Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.162 (2021-12-31)

KBo 40.162 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 40.162
Abbreviations (morphological glossing)

o. Rd. 1 ]x-en-zi nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

nuki-iš-ša-an
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

o. Rd. 2 -w]a-ar


Vs. 3 -z]i DNIN.GAL-zaNikkal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP

DNIN.GAL-zaku-e-da-nipé-e-di
Nikkal
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP

Vs. 4 p]é-e-da-ašplace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take:{3SG.PST, 2SG.PST};
to send:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

p]é-e-da-ašGIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašar-ta-ri
place
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to take
{3SG.PST, 2SG.PST}
to send
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hawthorn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stand
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 5 a]r-ra-an-zito wash:3PL.PRS nam-ma-anstill:;
then:
iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF;
to smear:3PL.PRS


a]r-ra-an-zinam-ma-aniš-kán-zi
to wash
3PL.PRS
still

then
to smear
3PL.PRS.IMPF
to smear
3PL.PRS

Vs. 6 ]x-an SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C da-an-zito take:3PL.PRS

SÍGa-li-inda-an-zi
(kind of wool)
ACC.SG.C
to take
3PL.PRS

Vs. 7 ]-an še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ḫu-it-ti-an-zito pull:3PL.PRS


še-erar-ḫaḫu-it-ti-an-zi
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to pull
3PL.PRS

Vs. 8 UP]-NIhand:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} DUR₅wet:{(UNM)} ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

UP]-NIZÌ.DADUR₅ḫa-az-zi-la-ašti-an-zi
hand
{(UNM)}
flour
{(UNM)}
wet
{(UNM)}
(unit of volume)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. 9 -w]a-an-zi kat+ta-an-malow:;
under:;
below:
SÍGki-iš-ša-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C

kat+ta-an-maSÍGki-iš-ša-ri-in
low

under

below
(woollen utensil)
ACC.SG.C

Vs. 10 -z]i SAG.DU-SÚ-ma-anhead:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG};
head:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

SAG.DU-SÚ-ma-anan-da
head
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
head
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 11 ]x-ia an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
tar-na-an-zito let:3PL.PRS

an-datar-na-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to let
3PL.PRS

Vs. 12 ]x-?-in-ni pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:

Vs. bricht ab

pé-ra-ankat-ta
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below

Rs. 1′ -a]r? x x

Rs. 2′ ] (unbeschrieben)

Rs. 3′ ] (unbeschrieben)


Rs. 4′ ] (unbeschrieben)

Rs. 5′ ] (unbeschrieben)


Rs. 6′ ] (unbeschrieben)

Ende Rs.

0.55110692977905