Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.162 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
o. Rd. 1 ]x-en-zi nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
… | nu | ki-iš-ša-an | |
---|---|---|---|
CONNn | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
… | |
---|---|
Vs. 3 -z]i DNIN.GAL-zaNikkal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
… | DNIN.GAL-za | ku-e-da-ni | pé-e-di | |
---|---|---|---|---|
Nikkal {DN(UNM), DN.HURR.ABS} | which REL.D/L.SG who? INT.D/L.SG | place D/L.SG to take 2SG.IMP |
Vs. 4 p]é-e-da-ašplace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take:{3SG.PST, 2SG.PST};
to send:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠḫa-tal-ki-iš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | p]é-e-da-aš | GIŠḫa-tal-ki-iš-na-aš | ar-ta-ri |
---|---|---|---|
place {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to take {3SG.PST, 2SG.PST} to send 3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | hawthorn {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. 5 a]r-ra-an-zito wash:3PL.PRS nam-ma-anstill:;
then: iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF;
to smear:3PL.PRS
… | a]r-ra-an-zi | nam-ma-an | iš-kán-zi |
---|---|---|---|
to wash 3PL.PRS | still then | to smear 3PL.PRS.IMPF to smear 3PL.PRS |
Vs. 6 ]x-an SÍGa-li-in(kind of wool):ACC.SG.C da-an-zito take:3PL.PRS
… | SÍGa-li-in | da-an-zi | |
---|---|---|---|
(kind of wool) ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
Vs. 7 ]-an še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} ḫu-it-ti-an-zito pull:3PL.PRS
… | še-er | ar-ḫa | ḫu-it-ti-an-zi | |
---|---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pull 3PL.PRS |
Vs. 8 UP]-NIhand:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} DUR₅wet:{(UNM)} ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | UP]-NI | ZÌ.DA | DUR₅ | ḫa-az-zi-la-aš | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
hand {(UNM)} | flour {(UNM)} | wet {(UNM)} | (unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. 9 -w]a-an-zi kat+ta-an-malow:;
under:;
below: SÍGki-iš-ša-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C
… | kat+ta-an-ma | SÍGki-iš-ša-ri-in | |
---|---|---|---|
low under below | (woollen utensil) ACC.SG.C |
Vs. 10 -z]i ⸢SAG.DU⸣-SÚ-ma-anhead:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG};
head:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
… | ⸢SAG.DU⸣-SÚ-ma-an | an-da | |
---|---|---|---|
head {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} head {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}={POSS.1SG.ACC.SG.C, POSS.1SG.GEN.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. 11 ]x-ia an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: tar-na-an-zito let:3PL.PRS
… | an-da | tar-na-an-zi | |
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to let 3PL.PRS |
Vs. 12 ]x-⸢pí?-in-ni⸣ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kat-talow:;
under:;
below:
Vs. bricht ab
… | pé-ra-an | kat-ta | |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | low under below |
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
Ende Rs.
… |
---|