Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.184 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ ]x pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} DUG?x[
… | pé-e-da-an-zi | ||
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
3′ [ ] pí-an-[zi]to give:3PL.PRS
… | pí-an-[zi] |
---|---|
to give 3PL.PRS |
… | ||
---|---|---|
5′ [ G]IŠZA.LAM.GARḪI.A-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-i[z-zito go:3SG.PRS
… | G]IŠZA.LAM.GARḪI.A-aš | pa-i[z-zi |
---|---|---|
tent {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tent {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to go 3SG.PRS |
6′ [ šu]-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-z[ito make holy:3PL.PRS
… | šu]-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-z[i |
---|---|
to make holy 3PL.PRS |
7′ [ UŠ-KE]-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} 1one:QUANcar ⸢SILA₄⸣lamb:{(UNM)} ták-šu-l[a-aš-
… | UŠ-KE]-EN | 1 | ⸢SILA₄⸣ | |
---|---|---|---|---|
to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} | one QUANcar | lamb {(UNM)} |
8′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one:QUANcar GU₄.M[AḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
… | ši-pa-an-ti | 1 | GU₄.M[AḪ | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | one QUANcar | bull {(UNM)} cow stall {(UNM)} |
9′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-Ṣ[Asour:{(UNM)}
… | ši-pa-an-t]i | 5 | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[A |
---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | fünf QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
10′ [ ] D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ták-〈šu〉-la-aš-šapeace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
… | D10 | ták-〈šu〉-la-aš-ša | |
---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | peace {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
11′ [ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} E]M-ṢA?sour:{(UNM)} GU₄?cattle:{(UNM)} še-r[a-aš-ša-an
… | NINDA.GUR₄.RA | E]M-ṢA? | GU₄? | še-r[a-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | cattle {(UNM)} |
12′ [ me-m]a-al-la-ašgroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} x[
… | me-m]a-al-la-aš | |
---|---|---|
groats {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
13′ [ ]x 3three:QUANcar šu-un-n[a-
… | 3 | ||
---|---|---|---|
three QUANcar |
14′ [ ]x mar-nu-wa-a[n(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
… | mar-nu-wa-a[n | |
---|---|---|
(kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make disappear 2SG.IMP |
15′ [ -n]a da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} n[uCONNn
… | da-a-i | n[u | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn |
16′ [ ]x-ri Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} [
… | Ù | … | |
---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} |
17′ [ ]-ne 4vier:QUANcar NINDA.x[
… | 4 | ||
---|---|---|---|
vier QUANcar |
… | Š]A-ME-E | |
---|---|---|
sky {(UNM)} |
19′ [ ša?-n]e-ez-⸢zi⸣pleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} [
Text bricḫt ab
… | ša?-n]e-ez-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
pleasant {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} |