Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.188 (2021-12-31)

Vs.? I 1′ [ -z]i LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
x[ ]

LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs.? I 2′ [ ]-an pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ḫu-x[

pa-ra-a
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs.? I 3′ [ -z]i


Vs.? I 4′ [ TU]Š?-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS ḫu-up-pa-r[i]husk:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
husk:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
(kind of cloth or garment):D/L.SG;
to mistreat:3SG.PRS.MP

TU]Š?-aše-ku-ziḫu-up-pa-r[i]
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS
husk
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
husk
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG
(kind of cloth or garment)
D/L.SG
to mistreat
3SG.PRS.MP

Vs.? I 5′ [ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ḫa]l-ma-aš-šu-it-ta-azthrone:ABL;
Ḫalmaššuit(t):DN.ABL;
Ḫalmaššuit(t):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
throne:STF;
Ḫalmaššuit(t):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG};
throne:ALL
kat-t[a]low:;
under:;
below:

[ši-pa-an-tiḫa]l-ma-aš-šu-it-ta-azkat-t[a]
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
throne
ABL
Ḫalmaššuit(t)
DN.ABL
Ḫalmaššuit(t)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
throne
STF
Ḫalmaššuit(t)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}
throne
ALL
low

under

below

Vs.? I 6′ [ ]x-ra ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
ta-aš-š[a?-an]: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C

ú-wa-an-zita-aš-š[a?-an]
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C

Vs.? I 7′ [ ]x-an-zi


Vs.? I 8′ [ t]a?-aš-ša-an[: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
]x-ḫa-an-z[i]

t]a?-aš-ša-an[

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C

Vs.? I 9′ [ ]x-an[ -n]a? x[

Vs.? I bricht ab

Rs.? V 1′ x[


Rs.? V 2′ D[

Rs.? V 3′ UZUx[

Rs.? V 4′ na[m-mastill:;
then:


na[m-ma
still

then

Rs.? V 5′ D[


Rs.? V 6′ D[

Rs.? V bricht ab

Rs.? VI 1′ [ ]x[ ]

Rs.? VI 2′ [ DUMU].É.GALpalace servant:{(UNM)} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}

DUMU].É.GALGADA-an
palace servant
{(UNM)}
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}

Rs.? VI 3′ [ ] pa-iz-zito go:3SG.PRS

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs.? VI 4′ [ ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}

]MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
{(UNM)}

Rs.? VI 5′ [ -a]n-zi


Rs.? VI 6′ [ ]-a-i

Rs.? VI bricht ab

0.55188298225403