Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.196 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. 2′ [ da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a]-⸢i⸣ |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 3′ [ -i]a QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
… | QA-TI | |
---|---|---|
completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. 7′ [ NINDA].SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | NINDA].SIG | pár-ši-ia |
---|---|---|
‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
Vs. 11′ [ da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da]-⸢a⸣-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 12′ [ ši-pa-a]n?-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ši-pa-a]n?-ti |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… |
---|
Vs. 13′ [ GI]ŠEREN-iacedar (tree):{(UNM)}
… | GI]ŠEREN-ia |
---|---|
cedar (tree) {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Ende Vs.
… | |
---|---|
Rs. 1 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 2 [ -i]z-[z]i nu-uš-ši-iš-ša-an: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs GADAlinen cloth:{(UNM)}
… | nu-uš-ši-iš-ša-an | GADA | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs | linen cloth {(UNM)} |
Rs. 3 [ ]-zi LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | LÚ.MEŠNAR | SÌR-RU | |
---|---|---|---|
singer {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. 4 [ ] IŠ-TU ME-Ewater(course):{ABL, INS}
… | IŠ-TU ME-E |
---|---|
water(course) {ABL, INS} |
Rs. 5 [ ]x[ -t]i?-⸢i-nu-ri? ar?-ta?-ri?⸣to stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | … | ar?-ta?-ri?⸣ | ||
---|---|---|---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. 12 [ a]r-nu-an-zito take:3PL.PRS
… | a]r-nu-an-zi |
---|---|
to take 3PL.PRS |
Rs. 13 [ K]Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
… | K]Ù.BABBAR |
---|---|
Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} |
Rs. 14 [ ]⸢da⸣-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ]⸢da⸣-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. bricht ab
… |
---|