Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.206 (2021-12-31)

1′ [ ]x[

2′ [ ]-aš 1-[ŠU]once:QUANmul

1-[ŠU]
once
QUANmul

3′ [ ]-an 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUši-pa-an-[ti]
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4′ [ ]x ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

ḫar-kán-zi
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

5′ [ a-p]u-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C


a-p]u-u-un-na
he
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C

6′ [ K]Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

K]Ù.BABBAR
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

7′ [ ]x


8′ [ ]x iš-ta-na-na-a[šaltar:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

iš-ta-na-na-a[š
altar
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

9′ [ ]x

10′ [ ] 1-ŠUonce:QUANmul da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUda-a-i
once
QUANmul
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

11′ [ ]x-u-un da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

12′ [ ]-i? GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠx[

GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

13′ [ ]x x-an [

Text bricht ab

0.58434796333313