Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.208 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ e]-⸢ep-zi⸣to seize:3SG.PRS [ ]
… | e]-⸢ep-zi⸣ | … |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS |
3′ [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
… | da-a-i | … | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
4′ [ iš-t]a-na-a-nialtar:D/L.SG pé-ra-[anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | iš-t]a-na-a-ni | pé-ra-[an |
---|---|---|
altar D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
5′ [ ši-pa-an]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
… | ši-pa-an]-ti | … |
---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Text bricht ab
… | |||
---|---|---|---|