Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.215 (2021-12-31)
ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)
1′ ] ⸢UDU⸣Schaf:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF} a‑du‑⸢e?⸣‑[niessen:1SG.PRS
… | ⸢UDU⸣ | NINDA.GUR₄.RA | ar‑ḫa | a‑du‑⸢e?⸣‑[ni |
---|---|---|---|---|
Schaf {(UNM)} | Brotopferer {(UNM)} Brotlaib {(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} | essen 1SG.PRS |
2′ ] ⸢a⸣‑ku‑e‑nitrinken:1SG.PRS nuCONNn GAL.⸢GIR₄⸣Becher aus gebranntem Ton:{(UNM)} EGIR‑p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
… | ⸢a⸣‑ku‑e‑ni | nu | GAL.⸢GIR₄⸣ | EGIR‑p[a |
---|---|---|---|---|
trinken 1SG.PRS | CONNn | Becher aus gebranntem Ton {(UNM)} | wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
3′ TÚGku]‑ši‑ši(Festtagsgewand des Königs):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Festtagsgewand des Königs):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-: ⸢pé⸣‑e‑taḫ‑[ḫihinschaffen:1SG.PRS
TÚGku]‑ši‑ši | kat‑ta‑an | ⸢pé⸣‑e‑taḫ‑[ḫi |
---|---|---|
(Festtagsgewand des Königs) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (Festtagsgewand des Königs) {(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | unten unter unter- | hinschaffen 1SG.PRS |
4′ ] a‑pé‑e‑ni‑ša‑anso (wie erwähnt):DEMadv da‑at‑t[énnehmen:{2PL.PST, 2PL.IMP};
Tatti:PNm.ACC.SG.C
… | a‑pé‑e‑ni‑ša‑an | da‑at‑t[én |
---|---|---|
so (wie erwähnt) DEMadv | nehmen {2PL.PST, 2PL.IMP} Tatti PNm.ACC.SG.C |
5′ ]x‑kán ŠA GIRohr:{GEN.SG, GEN.PL} A‑NA TÙ[RViehhof:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ŠA GI | A‑NA TÙ[R | |
---|---|---|---|
Rohr {GEN.SG, GEN.PL} | Viehhof {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | … | |
---|---|---|
7′ ap?‑p]a‑a‑⸢i?⸣fertig sein:3SG.PRS [
Text bricht ab
… | ap?‑p]a‑a‑⸢i?⸣ | … |
---|---|---|
fertig sein 3SG.PRS |