Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.215 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)


1′ ] UDUSchaf:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
a‑du‑e?[niessen:1SG.PRS

UDUNINDA.GUR₄.RAar‑ḫaa‑du‑e?[ni
Schaf
{(UNM)}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
essen
1SG.PRS

2′ ] a‑ku‑e‑nitrinken:1SG.PRS nuCONNn GAL.GIR₄Becher aus gebranntem Ton:{(UNM)} EGIR‑p[awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

a‑ku‑e‑ninuGAL.GIR₄EGIR‑p[a
trinken
1SG.PRS
CONNnBecher aus gebranntem Ton
{(UNM)}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

3′ TÚGku]‑ši‑ši(Festtagsgewand des Königs):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(Festtagsgewand des Königs):{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-:
‑e‑taḫ‑[ḫihinschaffen:1SG.PRS

TÚGku]‑ši‑šikat‑ta‑an‑e‑taḫ‑[ḫi
(Festtagsgewand des Königs)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(Festtagsgewand des Königs)
{(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
unten

unter

unter-
hinschaffen
1SG.PRS

4′ ] a‑pé‑e‑ni‑ša‑anso (wie erwähnt):DEMadv da‑at‑t[énnehmen:{2PL.PST, 2PL.IMP};
Tatti:PNm.ACC.SG.C

a‑pé‑e‑ni‑ša‑anda‑at‑t[én
so (wie erwähnt)
DEMadv
nehmen
{2PL.PST, 2PL.IMP}
Tatti
PNm.ACC.SG.C

5′ ]x‑kán ŠA GIRohr:{GEN.SG, GEN.PL} A‑NA [RViehhof:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ŠA GIA‑NA [R
Rohr
{GEN.SG, GEN.PL}
Viehhof
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

6′ ]zi?am‑mu‑ug‑ga‑aš [

7′ ap?‑p]a‑a‑i?fertig sein:3SG.PRS [


Text bricht ab

ap?‑p]a‑a‑i?
fertig sein
3SG.PRS
1.1277461051941