Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.96 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | K[I.MIN] |
---|---|
ditto ADV |
… | KI.MIN | … |
---|---|---|
ditto ADV |
Vs.? 3′ Dku]-pa-paKubaba:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kubaba:{DN(UNM)} KI.MINditto:ADV
… | Dku]-pa-pa | KI.MIN |
---|---|---|
Kubaba {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Kubaba {DN(UNM)} | ditto ADV |
Vs.? 4′ Diš]-kal-liIškalli:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF} KI.MINditto:ADV
… | Diš]-kal-li | KI.MIN |
---|---|---|
Iškalli {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} (unk. mng.) {HURR.ABS.SG, STF} | ditto ADV |
Vs.? 5′ ] a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
… | a-ku-wa-an-zi |
---|---|
to drink 3PL.PRS |
Vs.? 6′ n]a-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} a-az-za-al-la-iaveil(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
veil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
veil(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
… | n]a-aš-kán | a-az-za-al-la-ia |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | veil(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N} veil(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG veil(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} |
Vs.? 7′ ]x na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-pé-*e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG 〈〈x x〉〉*
… | ]x | na-at | a-pé-*e-da-ni | 〈〈x | x〉〉* |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | he DEM2/3.D/L.SG |
… | |
---|---|
Vs.? 9′ ] DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ak-ku-uš-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF
… | DINGIRMEŠ | ak-ku-uš-kán-zi |
---|---|---|
divinity {(UNM)} deity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to drink 3PL.PRS.IMPF |
Vs.? 10′ ]x-ta-an-na ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} pé-eš-ši-iš-k[án-zi]to throw:3PL.PRS.IMPF
… | ]x-ta-an-na | ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-iš-k[án-zi] |
---|---|---|---|
to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫašši {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} Ḫaššuwa {GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG} | to throw 3PL.PRS.IMPF |
Vs.? 11′ ]x MUNUS.MEŠkat-ri-eš(female) temple functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | ]x | MUNUS.MEŠkat-ri-eš | SÌR-RU |
---|---|---|---|
(female) temple functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs.? bricht ab
… | ]x | x[ | … | ]x | x | … |
---|---|---|---|---|---|---|
… | ]x | … |
---|---|---|
Rs.? Ende von ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Rs.? 5′ ] x GAL.GIR₄cup of fired clay:{(UNM)}
… | x | GAL.GIR₄ |
---|---|---|
cup of fired clay {(UNM)} |
Rs.? 6′ -t]i da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta PNm.D/L.SG |
Rs.? 7′ erhaltener Teil der Zeile unbeschrieben
Rs.? bricht ab
… | |
---|---|