Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.134 (2021-12-31)

Vs.? 1′ ]x x x nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP


eine Zeile unbeschrieben

nu-uš-šiNU.SIG₅-du

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
to become unfavourable
3SG.IMP

Vs.? 2′ INIMword:{(UNM)} mx-x-lam-ma-aš

INIM
word
{(UNM)}

Vs.? 3′ INIMword:{(UNM)} URUcity:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
mla-bar-na(?)Labarna:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG} x x IT x x

INIMURUmla-bar-na(?)
word
{(UNM)}
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}
Labarna
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}

Vs.? 4′ INIMword:{(UNM)} BAḪAR₅potter:{(UNM)} AD.KIDreed worker:{(UNM)}

INIMBAḪAR₅AD.KID
word
{(UNM)}
potter
{(UNM)}
reed worker
{(UNM)}

Vs.? 5′ GIŠ.ḪURrecord:{(UNM)} x x ER?-TUM-ma:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
mka₄-šu-iKaš(š)u:PNm.D/L.SG


GIŠ.ḪURER?-TUM-maÉmka₄-šu-i
record
{(UNM)}

{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
Kaš(š)u
PNm.D/L.SG

Vs.? 6′ a-šito remain:2SG.IMP;
humiliation(?):D/L.SG;
that one:{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
Awarna:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
KURme-[ ]-ra-a MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

a-šiLUGALMU-tiú-ez-zi
to remain
2SG.IMP
humiliation(?)
D/L.SG
that one
{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C}
Awarna
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
year
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs.? 7′ x xḪI.A-za 2-uštwo together:;
two:
[ ] x x

2-uš
two together

two

Vs.? 8′ [ ]x(-)ši-it?1 NU.GÁL(there is) not):NEG


NU.GÁL
(there is) not)
NEG

Vs.? 9′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} UL-manot:NEG=CNJctr ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP *ni(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
NU.*GÁL(there is) not):NEG

na-ašUL-maú-ez-ziNU.SIG₅-du*niNU.*GÁL

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
not
NEG=CNJctr
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.IMP
(oracle term and divine epithet)
{(ABBR)}
Ni
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(there is) not)
NEG

Vs.? 10′ ma-a-anwhen: ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
a-aš-šu-wa-an-nikindness:D/L.SG EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

ma-a-anú-ez-zia-aš-šu-wa-an-niEGIR-an
when
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
kindness
D/L.SG
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

Vs.? 11′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
SIG₅-ašwell:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(low-ranking) officer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to put in order; to become good:VBN.GEN.SG;
favour:GEN.SG;
well:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
well:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(low-ranking) officer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ir-liš:NOM.SG.C(ABBR)


ú-ez-ziSIG₅-ašir-liš
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
well
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(low-ranking) officer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to put in order
to become good
VBN.GEN.SG
favour
GEN.SG
well
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
well
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(low-ranking) officer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

NOM.SG.C(ABBR)

u. Rd.? 12′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} LUGAL-aš-maŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ḪUL-an-niwickedness:D/L.SG EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}

na-ašLUGAL-aš-maḪUL-an-niEGIR-an

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Šarrumma
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wickedness
D/L.SG
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

u. Rd.? 13′ ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP SAG.ME(technical term of extispicy):{(UNM)}


ú-ez-ziNU.SIG₅-duSAG.ME
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.IMP
(technical term of extispicy)
{(UNM)}

Rs.? 14′ EME-aštongue:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
model of a tongue:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tongue:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
model of a tongue:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUKAM-zayear:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
year:ABL;
year:{(UNM)};
period of one year:{(UNM)}
x x x


EME-ašMUKAM-za
tongue
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tongue
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
model of a tongue
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tongue
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
model of a tongue
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
year
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
year
ABL
year
{(UNM)}
period of one year
{(UNM)}

Rs.? 15′ x x GE₆-ašto become dark:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
night:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become dark:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become dark:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


GE₆-aš
to become dark
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
night
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become dark
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become dark
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 16′ x-še-la-aš-kán x x x x x x


Rs.? 17′ x GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
A x a-x-aš-zi NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP


GAMNU.SIG₅-du
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

Rs.? 18′ nuCONNn x x x GÙB-ašleft side:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
state of being left:GEN.SG;
left side:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become unfavourable:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
state of being left:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
left:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x x NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
ca. 3 Zeilen unbeschrieben


nuGÙB-ašNU.SIG₅
CONNnleft side
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
state of being left
GEN.SG
left side
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become unfavourable
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
state of being left
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
left
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs.? 19′ mi x x x x x x x x x x x

Rs.? 20′ SIG₅-ašwell:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(low-ranking) officer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to put in order; to become good:VBN.GEN.SG;
favour:GEN.SG;
well:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
well:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(low-ranking) officer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


SIG₅-aš
well
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(low-ranking) officer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to put in order
to become good
VBN.GEN.SG
favour
GEN.SG
well
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
well
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(low-ranking) officer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 21′ x x-zi x nuCONNn SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS


nuSIG₅
CONNnwell
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

Rs.? 22′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
x x x x x

Rs.? bricht ab (ungefähr Tafelmitte)

pé-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Oder IGI-it?
0.574383020401