Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.163 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. mindestens 3 Paragrafen vor erster beschriebener Zeile, zweiter Paragraf von ca. 1 Zeile soweit erhalten unbeschrieben, dritter Paragraf von ca. 3 Zeilen soweit erhalten unbeschrieben
lk. Kol. 1′ ]x BAL-kánlibation:{(UNM)};
spindle:{(UNM)};
stir:{(UNM)};
interpreter(?):{(UNM)};
to pour a libation:3SG.PRS;
to pour a libation:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL};
to rebel:3SG.PRS;
to change:3SG.PRS ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)} MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} ta-ra-an-zato speak:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | BAL-kán | ŠÀ | MU-ti | ta-ra-an-za | |
---|---|---|---|---|---|
libation {(UNM)} spindle {(UNM)} stir {(UNM)} interpreter(?) {(UNM)} to pour a libation 3SG.PRS to pour a libation {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL} to rebel 3SG.PRS to change 3SG.PRS | therein D/L_in POSP therein ADV in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} heart {(UNM)} entrails {(UNM)} | year {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | to speak {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to speak {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 2′ GU]B-išto rise:3SG.PST MU-anyear:ACC.SG.C;
year:{(UNM)};
period of one year:{(UNM)} mu-kiš-šar-rainvocation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ME-ašto take:3SG.PST;
to sit:3SG.PST;
hundred:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | GU]B-iš | MU-an | mu-kiš-šar-ra | ME-aš |
---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST | year ACC.SG.C year {(UNM)} period of one year {(UNM)} | invocation {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to take 3SG.PST to sit 3SG.PST hundred QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} water(course) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
lk. Kol. 3′ ] NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
… | NU.SIG₅ |
---|---|
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
lk. Kol. 4′ -z]i nuCONNn KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP a-aš-šuwell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} ME-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to take:PTCP.ACC.SG.C;
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit:PTCP.ACC.SG.C;
hundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
… | nu | KIN | NU.SIG₅-du | a-aš-šu | ME-an | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | work {(UNM)} sickle {(UNM)} to work 3SG.PRS | to become unfavourable 3SG.IMP | well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} belongings {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} column {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} | to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to take PTCP.ACC.SG.C to sit {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to sit PTCP.ACC.SG.C hundred QUANcar water(course) {(UNM)} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
lk. Kol. 5′ ]x-aš?-za EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} ar-⸢ḫa⸣to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} kar-pé-enwrath:ACC.SG.C
… | EGIR-an | ar-⸢ḫa⸣ | kar-pé-en | |
---|---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} behind D/L_hinter POSP again ADV behind POSP behind PREV last {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | wrath ACC.SG.C |
… | … | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lk. Kol. Text bricht ab
lk. Kol. mindestens 3 Paragrafen vor erster beschriebener Zeile, zweiter Paragraf von ca. 1 Zeile soweit erhalten unbeschrieben, dritter Paragraf von ca. 3 Zeilen soweit erhalten unbeschrieben
lk. Kol. 1′ ]x BAL-kánlibation:{(UNM)};
spindle:{(UNM)};
stir:{(UNM)};
interpreter(?):{(UNM)};
to pour a libation:3SG.PRS;
to pour a libation:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL};
to rebel:3SG.PRS;
to change:3SG.PRS ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)} MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} ta-ra-an-zato speak:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | BAL-kán | ŠÀ | MU-ti | ta-ra-an-za | |
---|---|---|---|---|---|
libation {(UNM)} spindle {(UNM)} stir {(UNM)} interpreter(?) {(UNM)} to pour a libation 3SG.PRS to pour a libation {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.GEN.SG, VBN.D/L.SG, VBN.ABL} to rebel 3SG.PRS to change 3SG.PRS | therein D/L_in POSP therein ADV in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} heart {(UNM)} entrails {(UNM)} | year {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | to speak {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to speak {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
lk. Kol. 2′ GU]B-išto rise:3SG.PST MU-anyear:ACC.SG.C;
year:{(UNM)};
period of one year:{(UNM)} mu-kiš-šar-rainvocation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ME-ašto take:3SG.PST;
to sit:3SG.PST;
hundred:QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | GU]B-iš | MU-an | mu-kiš-šar-ra | ME-aš |
---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST | year ACC.SG.C year {(UNM)} period of one year {(UNM)} | invocation {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to take 3SG.PST to sit 3SG.PST hundred QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} water(course) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
lk. Kol. 3′ ] NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
… | NU.SIG₅ |
---|---|
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
lk. Kol. 4′ -z]i nuCONNn KINwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP a-aš-šuwell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} ME-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to take:PTCP.ACC.SG.C;
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit:PTCP.ACC.SG.C;
hundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
… | nu | KIN | NU.SIG₅-du | a-aš-šu | ME-an | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | work {(UNM)} sickle {(UNM)} to work 3SG.PRS | to become unfavourable 3SG.IMP | well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} belongings {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} column {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} | to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to take PTCP.ACC.SG.C to sit {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to sit PTCP.ACC.SG.C hundred QUANcar water(course) {(UNM)} to take {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to sit {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
lk. Kol. 5′ ]x-aš?-za EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} ar-⸢ḫa⸣to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} kar-pé-enwrath:ACC.SG.C
… | EGIR-an | ar-⸢ḫa⸣ | kar-pé-en | |
---|---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} behind D/L_hinter POSP again ADV behind POSP behind PREV last {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | wrath ACC.SG.C |
… | … | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lk. Kol. Text bricht ab