Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.188 (2021-12-31)

obv. ] blank


obv. 1′ 1 ]x TUKU-tiwrath:D/L.SG SI×SÁ-atto arrange:3SG.PST 2 [

TUKU-tiSI×SÁ-at
wrath
D/L.SG
to arrange
3SG.PST

obv. 2′ Ú-U]L?not:NEG ku-it-kisomehow:INDadv TUKU.TUKU?-u-a[n?-za]angry:PTCP.NOM.SG.C

Ú-U]L?ku-it-kiTUKU.TUKU?-u-a[n?-za]
not
NEG
somehow
INDadv
angry
PTCP.NOM.SG.C

obv. 3′ 3 4 -a]n? GUN-li₁₂-an(oracle term and divine epithet):ADV NI-M[UR]to see:1PL.PST

GUN-li₁₂-anNI-M[UR]
(oracle term and divine epithet)
ADV
to see
1PL.PST

obv. 4′ 5 ú-e]t?to come:3SG.PST 6 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-anfrom/on the opposite side (auspicium term):ADV(ABBR) tar-liš(oracle term and divine epithet):NOM.SG.C(ABBR) pa-i[t]to go:3SG.PST

ú-e]t?na-ašpa-antar-lišpa-i[t]
to come
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfrom/on the opposite side (auspicium term)
ADV(ABBR)
(oracle term and divine epithet)
NOM.SG.C(ABBR)
to go
3SG.PST

obv. 5′ 7 ] NI-MURto see:1PL.PST 8 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRagain:ADV GAMlow:ADV [ku-ušan oracle term (abbr. for kuštayadi):ABL(ABBR) ú-et]to come:3SG.PST

NI-MURna-aš-kánEGIRGAM[ku-ušú-et]
to see
1PL.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkagain
ADV
low
ADV
an oracle term (abbr. for kuštayadi)
ABL(ABBR)
to come
3SG.PST

obv. 6′ 9 10 a-r]a?-am-na-an-ta-an(oracle bird):ACC.SG.C tar-li₁₂-[an?(oracle term and divine epithet):ADV(ABBR) NI-MUR]to see:1PL.PST1

a-r]a?-am-na-an-ta-antar-li₁₂-[an?NI-MUR]
(oracle bird)
ACC.SG.C
(oracle term and divine epithet)
ADV(ABBR)
to see
1PL.PST

obv. 7′ 11 12 E]GIRbehind:POSP KASKAL-NIway:D/L.SG(UNM) 13 TI₈MUŠENeagle:NOM.SG(UNM) tar-li₁₂-a[n(oracle term and divine epithet):ADV(ABBR) NI-MUR]to see:1PL.PST

E]GIRKASKAL-NITI₈MUŠENtar-li₁₂-a[nNI-MUR]
behind
POSP
way
D/L.SG(UNM)
eagle
NOM.SG(UNM)
(oracle term and divine epithet)
ADV(ABBR)
to see
1PL.PST

obv. 8′ 14 ] 15 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-an:PREV ar-ḫaaway from:PREV p[a?-it]to go:3SG.PST

na-aš2-anar-ḫap[a?-it]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
PREV
away from
PREV
to go
3SG.PST

obv. 9′ 16 17 ar-ḫa-wa]away from:PREV=QUOT pé-eš-še[rto throw:3PL.PST

ar-ḫa-wa]pé-eš-še[r
away from
PREV=QUOT
to throw
3PL.PST

obv. 10′ 18 ] blank [

obv. 11′ 19 ]x x[

rev. blank as far as preserved

Sakuma Y. 2009b, II, 472.
0.55747818946838