Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 41.91 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1 [lu-u]k-kat-ta-mato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning: I-⸢NA⸣ UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢17+n⸣[
[lu-u]k-kat-ta-ma | I-⸢NA⸣ UD | ⸢17+n⸣[ |
---|---|---|
to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Vs. 2 [ḫu]-u-[d]a-akin a hurry:ADV na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} an-[
[ḫu]-u-[d]a-ak | na-aš-ta | |
---|---|---|
in a hurry ADV | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} |
Vs. 3 [p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ú-da-⸢an⸣-zito bring (here):3PL.PRS [
[p]a-ra-a | ú-da-⸢an⸣-zi | … |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS |
Vs. 4 an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: pé-e-da-an-[zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
an-da-an | pé-e-da-an-[zi |
---|---|
to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. 5 pé-ra-an-main front of:;
(be)fore: LÚ.ME[Š
pé-ra-an-ma | … |
---|---|
in front of (be)fore |
Vs. 6 EGIR-an-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x x[
EGIR-an-ma | ||
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs. 7 ⸢nam⸣-ma-aš-š[a-anstill:;
then:
⸢nam⸣-ma-aš-š[a-an |
---|
still then |
Vs. bricht ab
erhaltener Teil der Rs. unbeschrieben
… | |
---|---|