Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.34 (2021-12-31)

1′ ] Éhouse:D/L.SG(UNM) Dx[

É
house
D/L.SG(UNM)

2′ ḫu-u-ma-a]n-da-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-na-ašgod:D/L.PL ša-a-x[

ḫu-u-ma-a]n-da-ašDINGIRMEŠ-na-aš
every
whole
QUANall.D/L.PL
god
D/L.PL

3′ ] SANGApriest:NOM.SG(UNM) an-dainside:PREV me-ma-ito speak:3SG.PRS DINGIRME[Šdeity:NOM.PL(UNM)

SANGAan-dame-ma-iDINGIRME[Š
priest
NOM.SG(UNM)
inside
PREV
to speak
3SG.PRS
deity
NOM.PL(UNM)

4′ LUGALking:NOM.SG(UNM) M]UNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) ša-ḫu-ur-ra(unk. mng.):HURR.ABS.PL ḫal-zi-a[n-zito summon:3PL.PRS


LUGALM]UNUS.LUGALša-ḫu-ur-raḫal-zi-a[n-zi
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
(unk. mng.)
HURR.ABS.PL
to summon
3PL.PRS

5′ ] SANGApriest:NOM.SG(UNM) šu-up-pímeat:ACC.SG.N wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NAtoD/L.SG [

SANGAšu-up-píwa-a-tarA-NA
priest
NOM.SG(UNM)
meat
ACC.SG.N
water(course)
ACC.SG.N
toD/L.SG

6′ p]a-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst 2two:QUANcar UDU[sheep:ACC.PL(UNM)

p]a-ap-pár-aš-zina-aš-ta2UDU[
to sprinkle
3SG.PRS
CONNn=OBPsttwo
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)

7′ ]-zi nu-uš-ma-aš-ša-anCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPs A-NAtoD/L.SG x[

nu-uš-ma-aš-ša-anA-NA
CONNn=PPRO.3PL.DAT
=OBPs
toD/L.SG

8′ Š]A GIŠERENcedar (tree)GEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [

Š]A GIŠERENda-a-i
cedar (tree)GEN.SGto sit
3SG.PRS

9′ ú]-e-te-ni-itwater(course):INS ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [

ú]-e-te-ni-itši-pa-an-ti
water(course)
INS
to pour a libation
3SG.PRS

10′ ] x x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
na-at?-ša?-an?[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

Text bricht ab

da-a-ina-at?-ša?-an?[
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
1.9051961898804