Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.43 (2021-12-31)


1′ [ ]x x[

2′ [ A-N]A(?) DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[

A-N]A(?) DINGIR-LIM
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3′ [ ] e-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

e-eš-ḫaran-da
blood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

4′ [ ]x-ta i-ia-an-z[isheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

i-ia-an-z[i
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

5′ [ ]x a-pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

a-pí-iati-an-zi
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

6′ [ Ì].GIŠoil:{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
še-er-r[a?-


Ì].GIŠLÀLda-a-i
oil
{(UNM)}
honey
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

7′ [n]uCONNn A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫa-aš-ša-an-n[a-

[n]uA-NA DINGIR-LIM
CONNngod
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

8′ 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-iš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar S[A₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)}

1NINDAi-du-ri-išŠA ½S[A₂₀-A-TI
one
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

9′ 5fünf:QUANcar NINDAza-a-ni-ta ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-[NIhand:{(UNM)}

5NINDAza-a-ni-taŠA 3UP-[NI
fünf
QUANcar
three
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}

10′ 4040:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.Ìfat bread:{(UNM)} ŠA UP-[NIhand:{GEN.SG, GEN.PL}

40NINDA.SIG1NINDA.ÌŠA UP-[NI
40
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
one
QUANcar
fat bread
{(UNM)}
hand
{GEN.SG, GEN.PL}

11′ 2two:QUANcar UP-NUhand:{(UNM)} GIŠNU.ÚR.MApomegranate (tree):{(UNM)} 2two:QUANcar UP-[NUhand:{(UNM)}

2UP-NUGIŠNU.ÚR.MA2UP-[NU
two
QUANcar
hand
{(UNM)}
pomegranate (tree)
{(UNM)}
two
QUANcar
hand
{(UNM)}

12′ i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
ḫa-an-da-a-a[n-zito arrange:3PL.PRS

i-ia-an-ziḫa-an-da-a-a[n-zi
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS
to arrange
3PL.PRS

13′ GIŠPÈŠfig (tree):{(UNM)} GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):{(UNM)} [

GIŠPÈŠGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.A
fig (tree)
{(UNM)}
raisin(s)
{(UNM)}

14′ NAM!-MA-AN-D[U(vessel):{(UNM)}

r. Kol. bricht ab

NAM!-MA-AN-D[U
(vessel)
{(UNM)}
0.57857894897461