Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 42.94 (2021-12-31)

Vs.? II 1′ [ ]-ki?-ia-x[ ] d[a?-

Vs.? II 2′ [SAG]I?.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.[R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
E[M-ṢA?sour:{(UNM)}

[SAG]I?.A1NINDA.GUR₄.[R]AE[M-ṢA?
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs.? II 3′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


ú-da-iLUGAL-ipa-a-i
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs.? II 4′ UGULAsupervisor:{(UNM)} GIŠBANŠUR-kántable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
šu-up-p[í]-ia-azmeat:ABL;
ritually pure:ABL;
(type of pastry):ABL;
to sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

UGULAGIŠBANŠUR-kánšu-up-p[í]-ia-az
supervisor
{(UNM)}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
meat
ABL
ritually pure
ABL
(type of pastry)
ABL
to sleep
2SG.IMP
ritually pure
D/L.SG
(ritually pure vessel)
D/L.SG
meat
D/L.SG
meat
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs.? II 5′ GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[K]U₇sweet:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GIŠBANŠUR-az2NINDA.GUR₄.RA[K]U₇da-a-i
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? II 6′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
KI.MINditto:ADV

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-iaKI.MIN
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
ditto
ADV

Vs.? II 7′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS

ALAM.ZU₉me-ma-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? II 8′ ki-i-ta-reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ki-i-ta-ḫal-za-a-i
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? II 9′ MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [pa]l-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


MUNUSpal-wa-tal-la-aš[pa]l-wa-a-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs.? II 10′ [ ].MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]x-ḫu-u-up-pa-na-a-[i]a

].MEŠMUḪALDIMpa-iz-z[i
cook
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

Vs.? II 11′ [ ] Zeichenspuren -na x[ ]x-a?-i?-x

Vs.? II 12′ A-NA GUDU₁₂anointed priest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-i[to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

A-NA GUDU₁₂pa-a-i[
anointed priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs.? II 13′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} TU₇?-x[


MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
{(UNM)}

Vs.? II 14′ [LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dx-x[

[LU]GAL-ušTUŠ-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? II 15′ x LÀLhoney:{(UNM)} x-x[

LÀL
honey
{(UNM)}

Vs.? II 16′ [ ] Zeichenspuren [

Vs.? II 17′ [ ] Zeichenspuren [

Vs.? II bricht ab

Vs.? III 1′ virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
x[


virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs.? III 2′ .ME[Š

Vs.? III 3′ ti-x[

Vs.? III 4′ x[

Text bricht ab

0.5739860534668