Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.144 (2021-12-31)

Vs. I


Vs. I 1′ [pár-aš-na]-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
D[


[pár-aš-na]-u-aš-kánú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 2′ [ ]x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
URUzi-i[p-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

ti-an-ziURUzi-i[p-pa-la-an-da
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 3′ [ ]x-an-ku-uš-ša URUta-ú-wi₅-n[i-

Vs. I 4′ [ DU]Gḫa-ni-iš-ša-ašscooping bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
URUdur-m[i-it-taTurmit(t)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DU]Gḫa-ni-iš-ša-ašGEŠTINURUdur-m[i-it-ta
scooping bowl
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
Turmit(t)a
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 5′ URUda-an-ku-wa-zaTankuwa:GN.ABL;
Tankuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-[TI(unit of volume):{(UNM)}

URUda-an-ku-wa-za6NINDA.GUR₄.RAŠA ½SA₂₀-A-[TI
Tankuwa
GN.ABL
Tankuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
six
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

Vs. I 6′ UR[U]a-li-ša-zaAliša:GN.ABL;
Ališa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
1one:QUANcar NINDAše-e-na-aš-š[afigurine:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

UR[U]a-li-ša-za5NINDA.GUR₄.RA1NINDAše-e-na-aš-š[a
Ališa
GN.ABL
Ališa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
fünf
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
QUANcar
figurine
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 7′ 2two:QUANcar [DUG]a-ni-iš-ša-ašscooping bowl:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
2two:QUANcar TA-PALpair:{(UNM)} ḫa-tar-x[

2[DUG]a-ni-iš-ša-ašGEŠTIN2TA-PAL
two
QUANcar
scooping bowl
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
two
QUANcar
pair
{(UNM)}

Vs. I 8′ UZUNÍG.GIG-ia-kánliver:{D/L.SG, ALL};
liver:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
SANGApriest:{(UNM)} D[

UZUNÍG.GIG-ia-kánan-daSANGA
liver
{D/L.SG, ALL}
liver
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
priest
{(UNM)}

Vs. I 9′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDAta-pár-waa-šu-un(type of pastry):ACC.SG.C x[


GALME-ŠE-DILUGAL-iNINDAta-pár-waa-šu-un
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
(type of pastry)
ACC.SG.C

Vs. I 10′ pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
DKAL[Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}


pár-aš-na-u-aš-kánú-ez-ziDKAL[
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

Vs. I 11′ pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
D[

pár-aš-na-u-aš-kánú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 12′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[ ]


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. I 13′ pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[

pár-aš-na-u-aš-kánú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 14′ AG[RIG?]administrator:{(UNM)} URUzi-ip-l[a-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

AG[RIG?]URUzi-ip-l[a-an-da
administrator
{(UNM)}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 15′ [ U]RUan-[ku]-wa[Ankuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

U]RUan-[ku]-wa[
Ankuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 16′ [ ] QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
t[i-

QA-TI
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Vs. I 17′ [ ]x-š[a

Vs. I bricht ab

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ [ GIŠŠUK]URḪI.Aspear:{(UNM)} d[a-


GIŠŠUK]URḪI.A
spear
{(UNM)}

Rs. 3′ pár-aš-na-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-[ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

pár-aš-na-u-aš-kánú-[ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. 4′ GIŠŠUKURspear:{(UNM)} GIŠkal-mu-u[šlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

GIŠŠUKURGIŠkal-mu-u[š
spear
{(UNM)}
lituus (the king’s crook)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 5′ GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
d[a-


GIŠBANŠURḪI.A
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. ca. 5 Zeilen radiert


Rs. lk. Kol. bricht ab

0.63385200500488