Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.48 (2021-12-31)

1′ ]x x x[

2′ ] (unbeschrieben) [


3′ ]x-an ma-a-[an?when: GIŠla-a]ḫ-ḫu-ra-a[š?offering table:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ma-a-[an?GIŠla-a]ḫ-ḫu-ra-a[š?
when
offering table
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

4′ n]a?-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]ki-it-ta-r[ito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

n]a?-aš-ma]ki-it-ta-r[i
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

5′ ]x ši-ia-an-na-a-i *nu-uš-kán*CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk GIŠx[

ši-ia-an-na-a-i*nu-uš-kán*
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

6′ ši]-ia-an-du-uš-mato press:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C} ḫa-an-te-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
x[

ši]-ia-an-du-uš-maḫa-an-te-ez-zi
to press
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS

7′ -z]i nuCONNn da-ga-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)}
ŠA AD.KIDreed worker:{GEN.SG, GEN.PL};
made of reed wickerwork:{GEN.SG, GEN.PL}
[

nuda-ga-a-anŠA AD.KID
CONNnsoil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
entire
{(ABBR), ADV}
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
reed worker
{GEN.SG, GEN.PL}
made of reed wickerwork
{GEN.SG, GEN.PL}

8′ ki-it?-t]a-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ša-ra-a-ma-at[bread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ki-it?-t]a-rikat-ta-anša-ra-a-ma-at[
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
low

under

below
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

9′ -a]n-te-eš nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar x[

nu-uš-ša-anA-NA 1

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar

10′ wa]-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-ap-pár-aš-kán-zito sprinkle:3PL.PRS.IMPF

wa]-a-tarpa-ap-pár-aš-kán-zi
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sprinkle
3PL.PRS.IMPF

11′ še-er-m]a-aš-ša-anup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)};
up:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ZÍZemmer wheat:{(UNM)} U[P-NI?hand:{(UNM)}

še-er-m]a-aš-ša-anNINDA.GUR₄.RAḪI.AZÍZU[P-NI?
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
up
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
emmer wheat
{(UNM)}
hand
{(UNM)}

12′ ki?-a]n-da!to lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
[


ki?-a]n-da!
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

13′ ]x nuCONNn ˽GIŠBAN[ŠURtable man:{(UNM)}

nu˽GIŠBAN[ŠUR
CONNntable man
{(UNM)}

14′ ]x-aš ku-[

Text bricht ab

0.58396887779236