Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 44.82 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. lk. Kol. 1′ ]x ⸢ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} LÚ⸣[
… | ⸢ŠA | … | |
---|---|---|---|
of {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. lk. Kol. 2′ ]x ŠA ⸢ZÌ.DAflour:{GEN.SG, GEN.PL} ZÍZ⸣emmer wheat:{(UNM)} DUR₅wet:{(UNM)}
… | ŠA ⸢ZÌ.DA | ZÍZ⸣ | DUR₅ | |
---|---|---|---|---|
flour {GEN.SG, GEN.PL} | emmer wheat {(UNM)} | wet {(UNM)} |
Vs. lk. Kol. 3′ ḪÁD.D]U.Adry:{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢NINDA⸣a-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | ḪÁD.D]U.A | 1 | ⸢NINDA⸣a-a-an |
---|---|---|---|
dry {(UNM)} | one QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. lk. Kol. 4′ ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | ši-pa-a]n-ti |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. lk. Kol. 5′ SÍGwool:;
wool:{(UNM)} S]A₅red:{(UNM)} 3three:QUANcar SÍGwool:;
wool:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)}
… | SÍG | S]A₅ | 3 | SÍG | BABBAR |
---|---|---|---|---|---|
wool wool {(UNM)} | red {(UNM)} | three QUANcar | wool wool {(UNM)} | white {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. lk. Kol. 7′ -z]i nuCONNn an-ni-iš-⸢ke⸣-ez-zito carry out:3SG.PRS.IMPF
… | nu | an-ni-iš-⸢ke⸣-ez-zi | |
---|---|---|---|
CONNn | to carry out 3SG.PRS.IMPF |
Vs. lk. Kol. 8′ ] a-ra-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
… | a-ra-aḫ-za |
---|---|
surrounding {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} outside |
Vs. lk. Kol. 9′ me-mi-iš-k]e!-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF
… | me-mi-iš-k]e!-ez-zi |
---|---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
Vs. lk. Kol. 10′ UN-a]š!man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LA-A-AN-ŠU
… | UN-a]š! | LA-A-AN-ŠU |
---|---|---|
man {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} mankind GEN.SG man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} mankind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. lk. Kol. 11′ -i]t ⸢al⸣-w[a-an-zé-na-ašpracticing magic:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
Vs. lk. Kol. bricht ab
… | ⸢al⸣-w[a-an-zé-na-aš | |
---|---|---|
practicing magic {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} |
Vs. r. Kol. 2′ IŠ-T[Uout of:{ABL, INS}
IŠ-T[U |
---|
out of {ABL, INS} |
Vs. r. Kol. 3′ kat-t[alow:;
under:;
below:
kat-t[a |
---|
low under below |
Vs. r. Kol. 4′ 1-ENone:QUANcar [
1-EN | … |
---|---|
one QUANcar |
… |
---|
Vs. r. Kol. bricht ab
Rs. r. Kol. 1′ KASKA[Lto set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)}
KASKA[L |
---|
to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} |
nu | … |
---|---|
CONNn |
Rs. r. Kol. 6′ 1one:QUANcar x[
1 | |
---|---|
one QUANcar |
Rs. r. Kol. 7′ 1?one:QUANcar [
Rs. r. Kol. bricht ab
1? | … |
---|---|
one QUANcar |
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. lk. Kol. 3′ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | š]i-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Rs. lk. Kol. 5′ ki]-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
… | ki]-iš-ša-an |
---|---|
thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
Rs. lk. Kol. 6′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
… | |
---|---|
Rs. lk. Kol. bricht ab
… | |||
---|---|---|---|