Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.116 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
… |
---|
… |
---|
Vs. I Lücke von ca. 10 Zeilen
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. II 1 7 [ Dka-t]aḫ-zi-wuu-u-riKataḫzip/wuri:UNM
… | Dka-t]aḫ-zi-wuu-u-ri |
---|---|
Kataḫzip/wuri UNM |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. II 2′ 8 [ 9 Di-la-li-i]a(?)-an-da-aš-maIlaliyant:DN.GEN.PL=CNJctr
… | Di-la-li-i]a(?)-an-da-aš-ma |
---|---|
Ilaliyant DN.GEN.PL=CNJctr |
… |
---|
… |
---|
Vs. II Lücke von ca. 1–2 Zeilen
(Frg. 2) r. Kol. 1′ 10 [Š]A MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG Dḫa-š[a-mi-li-ia-aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG
[Š]A MÁŠ.GAL | Dḫa-š[a-mi-li-ia-aš] |
---|---|
he-goatGEN.SG | Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 2′ UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ku-er-zito cut:3SG.PRS
UZUNÍG.GIG | ku-er-zi |
---|---|
liver ACC.SG(UNM) | to cut 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 3′ 11 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs Dḫa-š[a-mi-li-ia-aš]Ḫaš(š)amme/ili:DN.GEN.SG
na-at-ša-an | Dḫa-š[a-mi-li-ia-aš] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | Ḫaš(š)amme/ili DN.GEN.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 4′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG da-a-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
GIŠAB-ia | da-a-⸢i⸣ |
---|---|
window D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 5′ 12 še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄cattleGEN.SG [UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)
še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | [UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|
cattleGEN.SG | liver ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 6′ ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS 13 nam-m[athen:CNJ ]
ku-ra-an | da-a-i | nam-m[a | … |
---|---|---|---|
to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | then CNJ |
(Frg. 2) r. Kol. 7′ A-NA DINGIRMEŠdeityD/L.PL ti-an-nato sit:INF Q[A-TAM-MA?]likewise:ADV
A-NA DINGIRMEŠ | ti-an-na | Q[A-TAM-MA?] |
---|---|---|
deityD/L.PL | to sit INF | likewise ADV |
(Frg. 2) r. Kol. 8′ ir-⸢ḫa-a⸣-ez-zito go around:3SG.PRS
ir-⸢ḫa-a⸣-ez-zi |
---|
to go around 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 9′ 14 EGIR-an-da-[m]aafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GA[L]palace servant:NOM.SG(UNM)
EGIR-an-da-[m]a | DUMU.É.GA[L] |
---|---|
afterwards ADV=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ mar-⸢nu⸣-wa-a[n-d]a-aš(ERG) kind of beer):GEN.SG ḫu-u-up-p[árhusk:ACC.SG.N ]
mar-⸢nu⸣-wa-a[n-d]a-aš | ḫu-u-up-p[ár | … |
---|---|---|
(ERG) kind of beer) GEN.SG | husk ACC.SG.N |
(Frg. 2) r. Kol. 11′ 15 nuCONNn ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG A-NA˽PA-N[Iin front ofD/L.SG_vor:POSP DINGIR-LIM]god:D/L.SG(UNM)
nu | ZAG.GAR.RA-ni | A-NA˽PA-N[I | DINGIR-LIM] |
---|---|---|---|
CONNn | offering table D/L.SG | in front ofD/L.SG_vor POSP | god D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2) r. Kol. 12′ 3-ŠUthrice:QUANmul ši-⸢ip⸣-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
3-ŠU | ši-⸢ip⸣-pa-an-ti |
---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 13′ 16 A-NA Dka-taḫ-zi-wuu-u-r[i]Kataḫzip/wuriD/L.SG
A-NA Dka-taḫ-zi-wuu-u-r[i] |
---|
Kataḫzip/wuriD/L.SG |
(Frg. 2) r. Kol. 14′ A-NA˽PA-NI GIŠGIDRU⸢ḪI.A⸣staffD/L.PL_vor:POSP ⸢da-a?⸣-[i]to sit:3SG.PRS
A-NA˽PA-NI GIŠGIDRU⸢ḪI.A⸣ | ⸢da-a?⸣-[i] |
---|---|
staffD/L.PL_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs. II Lücke mehrerer Zeilen
Vs. II bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) Vs. III 1′ 19 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ ]
na-aš | … |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
(Frg. 1) Vs. III 2′ GEŠTIN-itwine:INS [ ]
GEŠTIN-it | … |
---|---|
wine INS |
(Frg. 1) Vs. III 3′ 20 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DU[MU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ⸢ku-ra-ak⸣-[ki]column:D/L.SG
nu-uš | DU[MU].É.GAL | ⸢ku-ra-ak⸣-[ki] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | column D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 4′ pé-ra-⸢an⸣in front of:POSP GIŠpu-ri-ia-aztray:ABL ⸢AD⸣.K[ID?made of reed wickerwork:ABL(UNM) l]a-⸢a⸣-ḫ[u-wa-i]to pour:3SG.PRS
pé-ra-⸢an⸣ | GIŠpu-ri-ia-az | ⸢AD⸣.K[ID? | l]a-⸢a⸣-ḫ[u-wa-i] |
---|---|---|---|
in front of POSP | tray ABL | made of reed wickerwork ABL(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 5′ 21 ŠÀ.BAtherein:ADV [ n+]1?n+1:QUANcar GAL.GIR₄cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A-NA Dzi-pár-waa-aZiparwaD/L.SG
ŠÀ.BA | … | n+]1? | GAL.GIR₄ | A-NA Dzi-pár-waa-a |
---|---|---|---|---|
therein ADV | n+1 QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | ZiparwaD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 6′ [1one:QUANcar GAL.GI]R₄?cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A-NA Dka-taḫ-zi-wuu-u-riKataḫzip/wuriD/L.SG
[1 | GAL.GI]R₄? | A-NA Dka-taḫ-zi-wuu-u-ri |
---|---|---|
one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | Kataḫzip/wuriD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. III 7′ [1one:QUANcar GAL.GI]R₄?cup of fired clay:ACC.SG(UNM) A-NA DUTU-ašSolar deityD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | GAL.GI]R₄? | A-NA DUTU-aš | da-a-i |
---|---|---|---|
one QUANcar | cup of fired clay ACC.SG(UNM) | Solar deityD/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 8′ 22 [ ]-⸢an?⸣-na ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS
… | ú-e-ek-zi |
---|---|
to wish 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 9′ 23 [ ]x 3-ŠUthrice:QUANmul
… | 3-ŠU | |
---|---|---|
thrice QUANmul |
(Frg. 1) Vs. III 10′ [ 24 L]UGAL-ušking:NOM.SG.C
… | L]UGAL-uš |
---|---|
king NOM.SG.C |
… |
---|
(Frg. 1) Vs. III 12′ 25 [ ] a-pa-a-ši-lahim-/her-/itself:DEM2selb.NOM.SG.C
… | a-pa-a-ši-la |
---|---|
him-/her-/itself DEM2selb.NOM.SG.C |
(Frg. 1) Vs. III 13′ [ a]r-ḫaaway from:PREV ⸢ši?-pa?⸣-[an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
… | a]r-ḫa | ⸢ši?-pa?⸣-[an-ti] |
---|---|---|
away from PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III Lücke von wenigen Zeilen
(Frg. 4) Rs. IV 1′ 26 [DUGku-ra-ia-az](vessel):ABL ⸢an?-da?inside:PREV e-ep⸣-z[i]to seize:3SG.PRS
[DUGku-ra-ia-az] | ⸢an?-da? | e-ep⸣-z[i] |
---|---|---|
(vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 2′ 27 [nam-ma?then:CNJ DUMU.É.G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM) BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) N[A₄KÁ.DINGIR.RA]‘Babylon stone’:GEN.SG(UNM)
[nam-ma? | DUMU.É.G]AL | BI-IB-RU | GU₄ | N[A₄KÁ.DINGIR.RA] |
---|---|---|---|---|
then CNJ | palace servant NOM.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | ‘Babylon stone’ GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 3′ [GEŠTIN-i]twine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS
[GEŠTIN-i]t | šu-un-na-a-i |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 4′ 28 [ ]x-az-ma ⸢DUG⸣ku-ra-i[a-az](vessel):ABL
… | ⸢DUG⸣ku-ra-i[a-az] | |
---|---|---|
(vessel) ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 1′/Rs. IV 5′ n[am?- 29 ]x BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM)
… | BI-IB-RU | |
---|---|---|
rhyton ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5+4) r. Kol. 2′/Rs. IV 6′ LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG [Š]U?-ihand:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
LUGAL-⸢i⸣ | [Š]U?-i | da-a-i |
---|---|---|
king D/L.SG | hand D/L.SG | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 3′/Rs. IV 7′ 30 DUMU.É.GA[L]palace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL
DUMU.É.GA[L] | DUGku-ra-ia-az |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 4′/Rs. IV 8′ an-dainside:PREV ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
an-da | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 5′/Rs. IV 9′ 31 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-IB-R[U]rhyton:ACC.SG(UNM)
DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-IB-R[U] |
---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5+4) r. Kol. 6′/Rs. IV 10′ da-a-ito take:3SG.PRS 32 na-aš-[t]aCONNn=OBPst [P]A-⸢NI⸣ DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
da-a-i | na-aš-[t]a | [P]A-⸢NI⸣ DINGIR-LIM |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=OBPst | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 5+4) r. Kol. 7′/Rs. IV 11′ še-erup:ADV ar-ḫaaway:ADV 1-ŠUonce:QUANmul te-pulittle:ADV BAL-an-tito pour a libation:3SG.PRS
še-er | ar-ḫa | 1-ŠU | te-pu | BAL-an-ti |
---|---|---|---|---|
up ADV | away ADV | once QUANmul | little ADV | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5+4) r. Kol. 8′/Rs. IV 12′ 33 nam-ma-aš-š[a-a]nthen:CNJ=OBPs EGIR-paagain:ADV
nam-ma-aš-š[a-a]n | EGIR-pa |
---|---|
then CNJ=OBPs | again ADV |
(Frg. 5+4) r. Kol. 9′/Rs. IV 13′! iš-ta-na-nialtar:D/L.SG
iš-ta-na-ni |
---|
altar D/L.SG |
(Frg. 5+4) r. Kol. 10′/Rs. IV 14′! A-NAtoD/L.SG PA-NI D[z]i-pár-waa-aZiparwaD/L.SG_vor:POSP ZAG-azright(-side):ABL
A-NA | PA-NI D[z]i-pár-waa-a | ZAG-az |
---|---|---|
toD/L.SG | ZiparwaD/L.SG_vor POSP | right(-side) ABL |
(Frg. 5+4) r. Kol. 11′/Rs. IV 15′! GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG [d]a-a-ito sit:3SG.PRS
GIŠBANŠUR-i | [d]a-a-i |
---|---|
table D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6+4) 1′/Rs. IV 16′! 34 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [E]M-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | [E]M-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 6+4) 2′/Rs. IV 17′! 35 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DUMU.⸢É.GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM) ⸢iš⸣-ta-na-nialtar:D/L.SG
na-an-kán | DUMU.⸢É.GAL⸣ | ⸢iš⸣-ta-na-ni |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) | altar D/L.SG |
(Frg. 6+4) 3′/Rs. IV 18′! A-NA PA-NIfront:D/L.SG DINGIR-LIMgod:D/L.SG(UNM)
A-NA PA-NI | DINGIR-LIM |
---|---|
front D/L.SG | god D/L.SG(UNM) |
(Frg. 6+4) 4′/Rs. IV 19′! A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG ⸢še⸣-eron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
A-NA UZUNÍG.GIG | ⸢še⸣-er | da-a-i |
---|---|---|
liverD/L.SG | on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 20′! 36 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-ma]then:CNJ BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) NA₄KÁ.DINGIR.RA‘Babylon stone’:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL | nam-ma] | BI-IB-RU | GU₄ | NA₄KÁ.DINGIR.RA |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | cattle GEN.SG(UNM) | ‘Babylon stone’ GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 21′! [GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a]-⸢i⸣to fill:3SG.PRS
[GEŠTIN-it | šu-un-na-a]-⸢i⸣ |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 22′! 37 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 38 DUMU.É.G]ALpalace servant:NOM.SG(UNM)
[na-an | LUGAL-i | pa-a-i | DUMU.É.G]AL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 4) Rs. IV 23′! [DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL an-da]inside:PREV ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
[DUGku-ra-ia-az | an-da] | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|---|
(vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 24′! 39 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-I]B-RArhyton:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
[DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-I]B-RA | da-a-i |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Rs. IV 25′! 40 [na-aš-taCONNn=OBPst PA-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP D ] ar-⸢ḫa⸣away:ADV;
away from:PREV
Vs. III bricht ab
[na-aš-ta | PA-NI | … | ar-⸢ḫa⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | in front ofD/L.SG_vor POSP | away ADV away from PREV |
(Frg. 4) Vs. III 1′ 41 [ ]x x[ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 4) Vs. III 2′ [ Dz]i-pár-waa-aZiparwa:DN.GEN.SG(UNM);
Ziparwa:DN.D/L.SG(UNM) ZAG-[az]right(-side):ADV
… | Dz]i-pár-waa-a | ZAG-[az] |
---|---|---|
Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) Ziparwa DN.D/L.SG(UNM) | right(-side) ADV |
(Frg. 4) Vs. III 3′ [ ] da-a-ito sit:3SG.PRS
… | da-a-i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 4′ 42 [LU]GAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LU]GAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 5′ 43 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG A-NA˽PA-N[I DINGIR]-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
na-an-kán | ZAG.GAR.RA-ni | A-NA˽PA-N[I DINGIR]-LIM |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table D/L.SG | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. III 6′ A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
A-NA UZUNÍG.GIG | še-er | da-a-i |
---|---|---|
liverD/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 7′ 44 EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) NA₄ZA.GÌNblue:ACC.SG(UNM)
EGIR-an-da-ma | DUMU.É.GAL | BI-IB-RU | UDU.ŠIR | NA₄ZA.GÌN |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | blue ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 8′ GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 45 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
GEŠTIN-it | šu-un-na-a-i | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 9′ 46 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku-ra-ia-az | an-da | e-ep-zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 10′ 47 DUMU.É.GAL-⸢kán⸣palace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-⸢iking:D/L.SG BI⸣-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL-⸢kán⸣ | LUGAL-⸢i | BI⸣-IB-RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 11′ da-a-ito take:3SG.PRS 48 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk PA-⸢NI⸣ DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV la-a-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS
da-a-i | na-an-kán | PA-⸢NI⸣ DINGIR-LIM | ar-ḫa | la-a-ḫu-u-wa-i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | godD/L.SG_vor POSP | away ADV away from PREV | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 12′ 49 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 13′ 50 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP
na-an-kán | ZAG.GAR.RA-ni | A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | offering table D/L.SG | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. III 14′ A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še-⸢er⸣up:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
A-NA UZUNÍG.GIG | še-⸢er⸣ | da-a-i |
---|---|---|
liverD/L.SG | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 15′ 51 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.⸢ŠIR⸣ram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | nam-ma | BI-IB-RU | UDU.⸢ŠIR⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 16′ GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 52 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
GEŠTIN-it | šu-un-na-a-i | na-an | LUGAL-⸢i⸣ | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 17′ 53 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku-ra-ia-az | an-da | e-ep-zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 18′ 54 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-IB-RU | UDU.ŠIR | da-a-i |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 19′ 55 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA˽PA-NI Dka-taḫ-zi-wuu-u-riKataḫzip/wuri
na-an | A-NA˽PA-NI | Dka-taḫ-zi-wuu-u-ri |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Kataḫzip/wuri |
(Frg. 4) Vs. III 20′ GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
GIŠGIDRUḪI.A-aš | pé-ra-an | ši-pa-an-ti |
---|---|---|
staff D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 21′ 56 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. III 22′ 57 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A-NA˽PA-NI Dka-taḫ-zi-wuu-u-r[i]Kataḫzip/wuri
na-an | DUMU.É.GAL | A-NA˽PA-NI | Dka-taḫ-zi-wuu-u-r[i] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | Kataḫzip/wuri |
(Frg. 4) Vs. III 23′ GIŠGIDRUḪI.A-ašstaff:D/L.PL pé-⸢ra⸣-anin front of:POSP;
(be)fore:PREV A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG
GIŠGIDRUḪI.A-aš | pé-⸢ra⸣-an | A-NA UZUNÍG.GIG |
---|---|---|
staff D/L.PL | in front of POSP (be)fore PREV | liverD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. III 24′ še-⸢er⸣on:POSP;
up:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
še-⸢er⸣ | da-a-i |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 25′ 58 [DUM]U.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.⸢ŠIR⸣ram:GEN.SG(UNM)
[DUM]U.É.GAL | nam-ma | BI-IB-RU | UDU.⸢ŠIR⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. III 26′ [GEŠTIN-i]twine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 59 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG p[a-a-i]to give:3SG.PRS
[GEŠTIN-i]t | šu-un-na-a-i | na-an | LUGAL-⸢i⸣ | p[a-a-i] |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 27′ 60 [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-⸢az⸣(vessel):ABL
[DUMU].⸢É⸣.GAL | DUGku-ra-ia-⸢az⸣ |
---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL |
(Frg. 4) Vs. III 28′ [an-da]inside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
[an-da] | e-ep-zi |
---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. III 29′ 61 [DUMU.É].GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk ⸢BI-IB-RU⸣rhyton:ACC.SG(UNM) UD[U!.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS
[DUMU.É].GAL-kán | ⸢BI-IB-RU⸣ | UD[U!.ŠIR | da-a-i] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke von 2 Zeilen
(Frg. 1) Rs. IV 1′ 62 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | ⸢NINDA⸣.G[UR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-i]a |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 2′ 63 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk D[UMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) PA-NI]in front ofD/L.SG_vor:POSP DUTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG
na-an-kán | D[UMU.É.GAL | PA-NI] | DUTU-aš |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | palace servant NOM.SG(UNM) | in front ofD/L.SG_vor POSP | Solar deity DN.HITT.GEN.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 3′ GIŠAB-iawindow:D/L.SG [A-NAtoD/L.SG UZUNÍ]G.GIGliver:D/L.SG(UNM) še-erup:PREV;
on:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
GIŠAB-ia | [A-NA | UZUNÍ]G.GIG | še-er | da-a-i |
---|---|---|---|---|
window D/L.SG | toD/L.SG | liver D/L.SG(UNM) | up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ 64 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) n[am-m]athen:CNJ BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | n[am-m]a | BI-IB-RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 5′ GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS
GEŠTIN-it | šu-un-na-a-i |
---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6′ 65 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS 66 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)
na-an | LUGAL-i | pa-a-i | DUMU.É.GAL |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 7′ DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
DUGku-ra-ia-az | an-da | e-ep-zi |
---|---|---|
(vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8′ 67 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) da-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS
DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | UDU.ŠIR | da-⸢a-i⸣ |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ 68 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC Di-la-li-ia-an-⸢da⸣-ašIlaliyant:DN.GEN.PL [GIŠAB-ia]window:D/L.SG
na-an | Di-la-li-ia-an-⸢da⸣-aš | [GIŠAB-ia] |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | Ilaliyant DN.GEN.PL | window D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 10′ pé-ra-anin front of:POSP la-a-ḫu-[wa-a-i]to pour:3SG.PRS
pé-ra-an | la-a-ḫu-[wa-a-i] |
---|---|
in front of POSP | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 11′ 69 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) E[M-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | E[M-ṢA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. IV 12′ 70 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Di-la-li-ia-an-da-ašIlaliyant:DN.GEN.PL GIŠAB-ia]window:D/L.SG
na-an | DUMU.É.[GAL | Di-la-li-ia-an-da-aš | GIŠAB-ia] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | Ilaliyant DN.GEN.PL | window D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 13′ pé-ra-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV ⸢A⸣-[NAtoD/L.SG UZUNÍG.GIG]liver:D/L.SG(UNM)
pé-ra-an | ⸢A⸣-[NA | UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|
in front of ADV in front of POSP (be)fore PREV | toD/L.SG | liver D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. IV 14′ še-eron:POSP;
up:PREV d[a-a-i]to sit:3SG.PRS
Ende Rs. IV
še-er | d[a-a-i] |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 1′ 71 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) U]DU.ŠIRram:GEN.SG(UNM) ⸢da!-a⸣-[i]to take:3SG.PRS
[DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-IB-RU | U]DU.ŠIR | ⸢da!-a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 2′! 72 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG
[na-an | ḫa-aš-ši-i] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | hearth D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 3′! [ḫa-an-te-ez-zi-ia-azin front:ADV ZA]G-azright(-side):ADV
[ḫa-an-te-ez-zi-ia-az | ZA]G-az |
---|---|
in front ADV | right(-side) ADV |
(Frg. 4) Vs. II 4′! [A-NAtoD/L.SG Dka-am-ma-maKammamma:DN.D/L.SG(UNM) l]a-⸢a⸣-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS
[A-NA | Dka-am-ma-ma | l]a-⸢a⸣-ḫu-u-wa-a-i |
---|---|---|
toD/L.SG | Kammamma DN.D/L.SG(UNM) | to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 5′! 73 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢA]sour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA] | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. II 6′! 74 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ḫa-a]š!-ši-ihearth:D/L.SG
[na-an | DUMU.É.GAL | ḫa-a]š!-ši-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | hearth D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 7′! [ḫa-an-te-ez-zi-ia-azin front:ADV Z]AG-zaright(-side):ABL
[ḫa-an-te-ez-zi-ia-az | Z]AG-za |
---|---|
in front ADV | right(-side) ABL |
(Frg. 4) Vs. II 8′! [A-NAtoD/L.SG Dka-am-ma-ma]Kammamma:DN.D/L.SG(UNM) ⸢A⸣-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG
[A-NA | Dka-am-ma-ma] | ⸢A⸣-NA UZUNÍG.GIG |
---|---|---|
toD/L.SG | Kammamma DN.D/L.SG(UNM) | liverD/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 9′! [še-eron:POSP;
up:PREV da-a-i]to sit:3SG.PRS
[še-er | da-a-i] |
---|---|
on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 10′! 75 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ BI-I]B-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL | nam-ma | BI-I]B-RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 11′! [GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a]-⸢i⸣to fill:3SG.PRS 76 na-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG
[GEŠTIN-it | šu-un-na-a]-⸢i⸣ | na-⸢an⸣ | LUGAL-i |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG |
(Frg. 4) Vs. II 12′! [pa-a-ito give:3SG.PRS 77 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUG]⸢ku⸣-ra-⸢ia⸣-az(vessel):ABL
[pa-a-i | DUMU.É.GAL | DUG]⸢ku⸣-ra-⸢ia⸣-az |
---|---|---|
to give 3SG.PRS | palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL |
(Frg. 4) Vs. II 13′! [an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS ]
[an-da | e-ep-zi | … |
---|---|---|
inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 14′! 78 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-I]B-⸢RU⸣rhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
[DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-I]B-⸢RU⸣ | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) Vs. II 15′! [da-a-ito take:3SG.PRS 79 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dš]a-wa-aš-ḫi-laŠaušḫilaD/L.SG_vor:POSP
[da-a-i | na-an | PA-NI Dš]a-wa-aš-ḫi-la |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | ŠaušḫilaD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. II 16′! [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG IGI-azcompletely:ABL G]ÙB-la-⸢az⸣to the left:ADV
[ḫa-aš-ši-i | IGI-az | G]ÙB-la-⸢az⸣ |
---|---|---|
hearth D/L.SG | completely ABL | to the left ADV |
(Frg. 4) Vs. II 17′! [la-a-ḫu-u-wa-a-i]to pour:3SG.PRS
[la-a-ḫu-u-wa-a-i] |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 4) Vs. II 18′! 80 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP
[LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-i]a |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) Vs. II 19′! 81 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) PA-NI] ⸢D⸣ša-uš-⸢ḫi-la⸣ŠaušḫilaD/L.SG_vor:POSP
[na-an | DUMU.É.GAL | PA-NI] ⸢D⸣ša-uš-⸢ḫi-la⸣ |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | ŠaušḫilaD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 4) Vs. II 20′! [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG ḫa-an-te-ez-zi-ia-a]zin front:ADV
[ḫa-aš-ši-i | ḫa-an-te-ez-zi-ia-a]z |
---|---|
hearth D/L.SG | in front ADV |
(Frg. 1+4) Rs. V 1′/Vs. II 21′! [GÙ]B-[la-azto the left:ADV A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še-e]ron:POSP;
up:PREV da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
[GÙ]B-[la-az | A-NA UZUNÍG.GIG | še-e]r | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|
to the left ADV | liverD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+4) Rs. V 2′/Vs. II 22′! 82 DUMU.⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ B[I-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU].Š[IR]ram:GEN.SG(UNM)
DUMU.⸢É⸣.GAL | nam-ma | B[I-IB-RU | UDU].Š[IR] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 3′ GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 83 LUGA[L-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS
GEŠTIN-it | šu-un-na-a-i | LUGA[L-i | pa-a-i] |
---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 4′ 84 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-az(vessel):ABL a[n-dainside:PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku-ra-ia-az | a[n-da | e-ep-zi] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 5′ 85 ⸢DUMU⸣.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-IB-R[Urhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIR]ram:GEN.SG(UNM)
⸢DUMU⸣.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-IB-R[U | UDU.ŠIR] |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 6′ da-a-ito take:3SG.PRS 86 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.⸢GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM)
da-a-i | na-an | DUMU.É.⸢GAL⸣ |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 7′ A-NA˽PA-NI Dḫi-la-aš-šiḪilaššiD/L.SG_vor:POSP EGIRagain:ADV [G]IŠIGdoor:D/L.SG(UNM)
A-NA˽PA-NI Dḫi-la-aš-ši | EGIR | [G]IŠIG |
---|---|---|
ḪilaššiD/L.SG_vor POSP | again ADV | door D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 8′ la-a-ḫu-u-wa-a-⸢i⸣to pour:3SG.PRS
la-a-ḫu-u-wa-a-⸢i⸣ |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 9′ 87 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 10′ 88 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A-NA˽PA-NI Dḫi-la-aš-ši-iḪilaššiD/L.SG_vor:POSP
na-an | DUMU.É.GAL | A-NA˽PA-NI Dḫi-la-aš-ši-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | ḪilaššiD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 11′ EGIRagain:ADV GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) A-NA UZUNÍG.GIGliverD/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS
EGIR | GIŠIG | A-NA UZUNÍG.GIG | še-er | da-a-i |
---|---|---|---|---|
again ADV | door D/L.SG(UNM) | liverD/L.SG | on POSP up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 12′ 89 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) nam-mathen:CNJ BI-IB-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL | nam-ma | BI-IB-RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | then CNJ | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 13′ GEŠTIN-itwine:INS šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 90 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS
GEŠTIN-it | šu-un-na-a-i | na-an | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
wine INS | to fill 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14′ 91 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUGku-ra-ia-⸢az⸣(vessel):ABL an-dainside:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS
DUMU.É.GAL | DUGku-ra-ia-⸢az⸣ | an-da | e-ep-zi |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM) | (vessel) ABL | inside PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 15′ 92 DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG BI-⸢IB⸣-RUrhyton:ACC.SG(UNM) UDU.ŠIRram:GEN.SG(UNM)
DUMU.É.GAL-kán | LUGAL-i | BI-⸢IB⸣-RU | UDU.ŠIR |
---|---|---|---|
palace servant NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG | rhyton ACC.SG(UNM) | ram GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs. V 16′ da-a-ito take:3SG.PRS 93 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA˽PA-NI DGUL-ša-ašGULš- deitiesD/L.SG_vor:POSP
da-a-i | na-an | A-NA˽PA-NI DGUL-ša-aš |
---|---|---|
to take 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | GULš- deitiesD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 17′ ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG ḫal-ḫal-tu-u-ma-ri-káncorner:D/L.SG=OBPk an-dain:POSP
ZAG.GAR.RA-ni | ḫal-ḫal-tu-u-ma-ri-kán | an-da |
---|---|---|
offering table D/L.SG | corner D/L.SG=OBPk | in POSP |
(Frg. 1) Rs. V 18′ la-a-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS
la-a-ḫu-u-wa-a-i |
---|
to pour 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 19′ 94 LUGAL-ušking:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
LUGAL-uš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. V 20′ 95 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) A-NA˽PA-NI DGUL-ša-ašGULš- deitiesD/L.SG_vor:POSP
na-an | DUMU.É.GAL | A-NA˽PA-NI DGUL-ša-aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) | GULš- deitiesD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Rs. V 21′ ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG ḫal-ḫal-tu-u-ma-ri-káncorner:D/L.SG=OBPk an-dain:POSP
Ende Rs. V
ZAG.GAR.RA-ni | ḫal-ḫal-tu-u-ma-ri-kán | an-da |
---|---|---|
offering table D/L.SG | corner D/L.SG=OBPk | in POSP |
(Frg. 3) 1′ 96 [ke]-⸢e-ez-zi⸣-i[ahere:DEMadv=CNJadd ]
[ke]-⸢e-ez-zi⸣-i[a | … |
---|---|
here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 3) 2′ 97 [L]UGAL-ušking:NOM.SG.C 2two:QUANcar NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM) ]
[L]UGAL-uš | 2 | NINDA.GU[R₄.RA | … |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 3) 3′ 98 na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ]
na-aš | DUMU.É.GA[L | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 3) 4′ EGIRagain:ADV GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ke-⸢e⸣-[ezhere:DEMadv ]
EGIR | GUNNI | ke-⸢e⸣-[ez | … |
---|---|---|---|
again ADV | hearth D/L.SG(UNM) | here DEMadv |
(Frg. 3) 5′ ke-e-ez-zi-iahere:DEMadv=CNJadd [ ]
ke-e-ez-zi-ia | … |
---|---|
here DEMadv=CNJadd |
(Frg. 3) 6′ [š]e-erup:PREV;
on:POSP da-a-[i]to sit:3SG.PRS
[š]e-er | da-a-[i] |
---|---|
up PREV on POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 3) 7′ 99 [ ]x ú-ez-z[ito come:3SG.PRS ]
… | ú-ez-z[i | … | |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS |
(Frg. 3) 8′ 100 [ ]x x[
… | ||
---|---|---|
Rs. VI Lücke unbekannter Größe
(Frg. 1) Rs. VI 101 ca. 18 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs. VI