Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.124 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DI]body guard:{(UNM)} GIŠŠUKURspear:{(UNM)} [ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kán]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
[GAL | ME-ŠE-DI] | GIŠŠUKUR | [ḫar-zi | na-at-kán] |
---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | spear {(UNM)} | to have 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
3′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite: ar-ta-ri]to stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
[LUGAL-i | m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[a | ar-ta-ri] |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | opposite | to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
4′ [DUMUME]Š.⸢É⸣.GAL-ma-aš-ša-anpalace servant:{(UNM)};
palace servant:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} ⸢A⸣-[NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[DUMUME]Š.⸢É⸣.GAL-ma-aš-ša-an | ⸢A⸣-[NA LUGAL | MUNUS.LUGAL] |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} palace servant {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
5′ [g]e-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GADAHI.A-ušlinen cloth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
linen cloth:{(UNM)} t[i-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[g]e-nu-wa-aš | GADAHI.A-uš | … | t[i-an-zi] |
---|---|---|---|
knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth {NOM.PL.C, ACC.PL.C} linen cloth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
6′ [2two:QUANcar DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánpalace servant:{(UNM)} me-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite:
[2 | DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kán | me-n[a-aḫ-ḫa-an-da] |
---|---|---|
two QUANcar | palace servant {(UNM)} | opposite |
7′ [ar-t]a-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 2two:QUANcar DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL-ma?palace servant:{(UNM)}
[ar-t]a-ri | 2 | DUMUMEŠ.⸢É⸣.[GAL-ma? |
---|---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | two QUANcar | palace servant {(UNM)} |
8′ [EGIR-pa]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-a[n-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS GUNNI-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} da-an-zito take:3PL.PRS
[EGIR-pa] | ú-wa-a[n-zi | GUNNI-an-kán | pé-ra-an | da-an-zi |
---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS | hearth ACC.SG=OBPk | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to take 3PL.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|