Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.124 (2021-12-31)

1′ [ ]x[


2′ [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DI]body guard:{(UNM)} GIŠŠUKURspear:{(UNM)} [ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kán]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

[GALME-ŠE-DI]GIŠŠUKUR[ḫar-zina-at-kán]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
spear
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

3′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
m]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite: ar-ta-ri]to stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

[LUGAL-im]e-na-aḫ-ḫa-an-d[aar-ta-ri]
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
opposite
to stand
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

4′ [DUMUME]Š.É.GAL-ma-aš-ša-anpalace servant:{(UNM)};
palace servant:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
A-[NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

[DUMUME]Š.É.GAL-ma-aš-ša-anA-[NA LUGALMUNUS.LUGAL]
palace servant
{(UNM)}
palace servant
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

5′ [g]e-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GADAHI.A-ušlinen cloth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
linen cloth:{(UNM)}
t[i-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[g]e-nu-wa-ašGADAHI.A-ušt[i-an-zi]
knee
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open
VBN.GEN.SG
knee
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knee
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to open
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
linen cloth
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
linen cloth
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

6′ [2two:QUANcar DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánpalace servant:{(UNM)} me-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite:

[2DU]MUMEŠ.É.GAL-ma-kánme-n[a-aḫ-ḫa-an-da]
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}
opposite

7′ [ar-t]a-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.[GAL-ma?palace servant:{(UNM)}

[ar-t]a-ri2DUMUMEŠ.É.[GAL-ma?
to stand
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
two
QUANcar
palace servant
{(UNM)}

8′ [EGIR-pa]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-wa-a[n-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
GUNNI-an-kánhearth:ACC.SG=OBPk pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-an-zito take:3PL.PRS

[EGIR-pa]ú-wa-a[n-ziGUNNI-an-kánpé-ra-anda-an-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS
hearth
ACC.SG=OBPk
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3PL.PRS

9′ [ ]x[

Text bricht ab

0.59043622016907