Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.51 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II 1′ kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS ⸢nuCONNn ḫa⸣-[ap-pu-ut-rireins(?):D/L.SG
kar-pa-an-zi | ⸢nu | ḫa⸣-[ap-pu-ut-ri |
---|---|---|
to raise 3PL.PRS | CONNn | reins(?) D/L.SG |
Vs. II 2′ GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-⸢an⸣-t[u-ušto make holy:PTCP.ACC.PL.C tu-ri-ia-an-zito fix:3PL.PRS
GU₄ḪI.A | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-⸢an⸣-t[u-uš | tu-ri-ia-an-zi |
---|---|---|
cattle ACC.PL(UNM) | to make holy PTCP.ACC.PL.C | to fix 3PL.PRS |
Vs. II 3′ nuCONNn wa-ar-ḫu-uš-ti-i(unk. mng.):D/L.SG pé-e[n-na-an-zito drive there:3PL.PRS UDday:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
nu | wa-ar-ḫu-uš-ti-i | pé-e[n-na-an-zi | UD | 2KAM | QA-TI |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | (unk. mng.) D/L.SG | to drive there 3PL.PRS | day NOM.SG(UNM) | two QUANcar | completed NOM.SG(UNM) |
Vs. II 4′ 4′ I-NA UDdayD/L.SG 3KAMthree:QUANcar I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL LÚ[MUḪALDIM-pátcook:GEN.SG(UNM)=FOC;
cook:GEN.PL(UNM)=FOC
I-NA UD | 3KAM | I-NA É | LÚ[MUḪALDIM-pát |
---|---|---|---|
dayD/L.SG | three QUANcar | houseD/L.SG houseD/L.PL | cook GEN.SG(UNM)=FOC cook GEN.PL(UNM)=FOC |
Vs. II 5′ Da-ri-ni-id-du-unArinitta:DN.ACC.SG.C i-ia-⸢an⸣-z[ito make:3PL.PRS
Da-ri-ni-id-du-un | i-ia-⸢an⸣-z[i |
---|---|
Arinitta DN.ACC.SG.C | to make 3PL.PRS |
Vs. II 6′ 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar BÁN:GEN.SG(UNM) 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM);
‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) Š[AofGEN.SG
12 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA ½ | BÁN | 12 | NINDA.GUR₄.RA | Š[A |
---|---|---|---|---|---|---|
twelve QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | GEN.SG(UNM) | twelve QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | ofGEN.SG |
Vs. II 7′ 3three:QUANcar UP-NIhand:ACC.SG(UNM);
hand:NOM.SG(UNM) me-ma-algroats:NOM.SG.N;
groats:ACC.SG.N 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):NOM.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) [
3 | UP-NI | me-ma-al | 1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ | … |
---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | hand ACC.SG(UNM) hand NOM.SG(UNM) | groats NOM.SG.N groats ACC.SG.N | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) (vessel) NOM.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) |
Vs. II 8′ [ D]UGKU-KU-UB(vessel):NOM.SG(UNM);
(vessel):ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!) GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) [
… | D]UGKU-KU-UB | mar-nu-wa-an | GUNNI | … |
---|---|---|---|---|
(vessel) NOM.SG(UNM) (vessel) ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(!) | hearth DN.D/L.SG(UNM) |
Vs. II 9′ [pé-ra-a]nin front of:ADV;
in front of:POSP kat-ta-anbelow:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS [
[pé-ra-a]n | kat-ta-an | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|
in front of ADV in front of POSP | below PREV | to sit 3PL.PRS |
Vs. II 10′ [1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 6six:QUANcar UDU]ḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) A-NA GUN[NIhearthD/L.SG
[1 | GU₄ | 6 | UDU]ḪI.A | A-NA GUN[NI |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM) | six QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | hearthD/L.SG |
Vs. II 11′ [Da-ri-ni]-tiArinitta:DN.D/L.SG BA[L-an-tito pour a libation:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
[Da-ri-ni]-ti | BA[L-an-ti |
---|---|
Arinitta DN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Rs. IV 2′ [Dka-taḫ-ḫi-in]Kattaḫḫa:DN.ACC.SG.C ⸢D⸣zi-i[p-pa-la-an-ti-elZiplanti:DN.HURR.ABS
[Dka-taḫ-ḫi-in] | ⸢D⸣zi-i[p-pa-la-an-ti-el |
---|---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C | Ziplanti DN.HURR.ABS |
Rs. IV 3′ [Dka-aš-ḫa-la]-anKašḫala:DN.ACC.SG.C 12-ŠUtwelve times:QUANmul ši-pa-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS
[Dka-aš-ḫa-la]-an | 12-ŠU | ši-pa-an-t[i |
---|---|---|
Kašḫala DN.ACC.SG.C | twelve times QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. IV 4′ [šu-up-paritually pure:ACC.PL.N NINDAḪ]I.Abread:ACC.PL(UNM) MUNUS〈MEŠ〉woman:NOM.PL(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM);
house:GEN.PL(UNM) NA₄ARA₅millstone:GEN.SG(UNM) da-an-z[ito take:3PL.PRS
[šu-up-pa | NINDAḪ]I.A | MUNUS〈MEŠ〉 | É | NA₄ARA₅ | da-an-z[i |
---|---|---|---|---|---|
ritually pure ACC.PL.N | bread ACC.PL(UNM) | woman NOM.PL(UNM) | house GEN.SG(UNM) house GEN.PL(UNM) | millstone GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
Rs. IV 5′ [nuCONNn DUMU.LUGALprince:NOM.SG(UNM) a]r-za-naguesthouse:ALL pár-nahouse:ALL pa-*iz!*-zito go:3SG.PRS
[nu | DUMU.LUGAL | a]r-za-na | pár-na | pa-*iz!*-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn | prince NOM.SG(UNM) | guesthouse ALL | house ALL | to go 3SG.PRS |
Rs. IV 6′ [a-da]-an-nato eat:INF ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:NOM.SG.N
[a-da]-an-na | ú-e-ek-zi | 3 | NINDAa-a-an |
---|---|---|---|
to eat INF | to wish 3SG.PRS | three QUANcar | warm bread NOM.SG.N |
Rs. IV 7′ [ NIN]DAbread:NOM.SG(UNM) LA-AB-KÀsoft:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) ŠEbarley:GEN.SG(UNM) 10ten:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) 9nine:QUANcar NINDAta-kar-mu-u[š(type of pastry):NOM.SG.C
… | NIN]DA | LA-AB-KÀ | 10 | NINDA | ŠE | 10 | NINDA.KU₇ | 9 | NINDAta-kar-mu-u[š |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bread NOM.SG(UNM) | soft NOM.SG(UNM) | ten QUANcar | bread NOM.SG(UNM) | barley GEN.SG(UNM) | ten QUANcar | sweet bread NOM.SG(UNM) | nine QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.C |
Rs. IV 8′ ŠA NINDAbreadGEN.SG UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1-NU-TUMset:NOM.SG(UNM) AR-SÀ-AN-NUbarley-groats:NOM.SG(UNM)
ŠA NINDA | UP-NI | 1-NU-TUM | AR-SÀ-AN-NU |
---|---|---|---|
breadGEN.SG | hand GEN.SG(UNM) | set NOM.SG(UNM) | barley-groats NOM.SG(UNM) |
Rs. IV 9′ 3three:QUANcar wa-ak-šur(vessel):NOM.SG.N;
(vessel):ACC.SG.N GAmilk:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) TU₇soup:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM);
vessel:ACC.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM)
3 | wa-ak-šur | GA | 1 | NINDA | TU₇ | 1 | DUG | KAŠ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | (vessel) NOM.SG.N (vessel) ACC.SG.N | milk GEN.SG(UNM) | one QUANcar | bread NOM.SG(UNM) | soup GEN.SG(UNM) | one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) vessel ACC.SG(UNM) | beer GEN.SG(UNM) |
Rs. IV 10′ 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!) 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
1 | DUG | mar-nu-wa-an | 3-ŠU | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(!) | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 11′ ši-ip-pa-an-za-ke-ez-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ⸢ku-u-uš-pát⸣this one:DEM1.ACC.PL.C=FOC DIN[GIRMEŠdivinity:ACC.PL(UNM)
Rs. IV bricht ab
ši-ip-pa-an-za-ke-ez-zi-ma | ⸢ku-u-uš-pát⸣ | DIN[GIRMEŠ |
---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | this one DEM1.ACC.PL.C=FOC | divinity ACC.PL(UNM) |