Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.60 (2021-12-31)

KBo 45.60 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 45.60
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 ] x x x

Vs. II 2′ 2 [MUNUSzi-in-tu-ḫi-ia-aš](functionary):NOM.SG.C ma-al-dito utter:3SG.PRS


[MUNUSzi-in-tu-ḫi-ia-aš]ma-al-di
(functionary)
NOM.SG.C
to utter
3SG.PRS

Vs. II 3′ 3 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C 3three:QUANcar e-ku]-zito drink:3SG.PRS DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM)

[LUGAL-uš3e-ku]-ziDUTUDIŠKUR
king
NOM.SG.C
three
QUANcar
to drink
3SG.PRS
Solar deity
DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

Vs. II 4′ [Dme-ez-zu-ul-la]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG(UNM) 4 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.SG.C

[Dme-ez-zu-ul-la]LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.SG.C

Vs. II 5′ [SÌR]-RUto sing:3PL.PRS


[SÌR]-RU
to sing
3PL.PRS

Vs. II 6′ 5 [GUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) p]a-iz-zito go:3SG.PRS(Rašur)

[GUDU₁₂p]a-iz-zi
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to go
3SG.PRS

Vs. II 7′ 6 [UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ZA]G.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[UZUNÍG.GIGZA]G.GAR.RAda-a-i
liver
ACC.SG(UNM)
offering table
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Vs. II 8′ 7 [Dte-li-pí-nuTele/ipinu:DN.D/L.SG(UNM) d]a-a-ito sit:3SG.PRS 8 GUNNIhearth:D/L.SG(UNM)

[Dte-li-pí-nud]a-a-iGUNNI
Tele/ipinu
DN.D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
hearth
D/L.SG(UNM)

Vs. II 9′ 1?-ŠUonce:QUANmul da-a]-ito sit:3SG.PRS 9 GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG

1?-ŠUda-a]-iGIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i
once
QUANmul
to sit
3SG.PRS
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. II 10′ 1?-ŠUonce:QUANmul da-a-ito sit:3SG.PRS 10 ]GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) EGIR-paagain:POSP

1?-ŠUda-a-i]GUDU₁₂ZAG.GAR.RAEGIR-pa
once
QUANmul
to sit
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
offering table
D/L.SG(UNM)
again
POSP

Vs. II 11′ [pa-iz-zito go:3SG.PRS 11 nu-zaCONNn=REFL iš-ga-r]u-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS


[pa-iz-zinu-zaiš-ga-r]u-uḫGEŠTINda-a-i
to go
3SG.PRS
CONNn=REFL(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
wine official
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. II 12′ 12 [nuCONNn PA-NI ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG_vor:POSP 3]Uthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 13 MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C1

[nuPA-NI ZAG.GAR.RA3]Uši-pa-an-tiMUNUSpal-wa-tal-la-aš
CONNnoffering table
D/L.SG_vor
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

Vs. II 13′ [MUNUSzi-in-tu-ḫi-ia-aš(functionary):NOM.SG.C p]al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS 14 nuCONNn GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)

[MUNUSzi-in-tu-ḫi-ia-ašp]al-wa-ez-zinuGUDU₁₂
(functionary)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS
CONNnanointed priest
NOM.SG(UNM)

Vs. II 14′ [PA-NI Dte-li-pí-nuTele/ipinu:D/L.SG_vor:POSP 2?]-ŠÚ?twice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 15 GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) 3-ŠÚthree:QUANcar

[PA-NI Dte-li-pí-nu2?]-ŠÚ?ši-pa-an-tiGUNNI3-ŠÚ
Tele/ipinu
D/L.SG_vor
POSP
twice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
hearth
D/L.SG(UNM)
three
QUANcar

Vs. II 15′ 16 [ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠU ]once:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


[ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠU ]ši-pa-an-ti
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. II 16′ 17 [na-aš-taCONNn=OBPst GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) EGIR-anafterwards:POSP a]r-ḫaaway from:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

[na-aš-taGUDU₁₂GUNNIEGIR-ana]r-ḫapa-iz-zi
CONNn=OBPstanointed priest
NOM.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)
afterwards
POSP
away from
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. II 17′ 18 [A-NA UGULAsupervisor:D/L.SG MEŠ˽BANŠURtable man:GEN.PL(UNM) iš-ga-ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N pa]-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS

[A-NA UGULAMEŠ˽BANŠURiš-ga-ru-uḫpa]-ra-ae-ep-zi
supervisor
D/L.SG
table man
GEN.PL(UNM)
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Vs. II 18′ 19 [na-aš-taCONNn=OBPst GEŠTINwine official:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV la-a-ḫu]-wa-ito pour:3SG.PRS

[na-aš-taGEŠTINan-dala-a-ḫu]-wa-i
CONNn=OBPstwine official
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to pour
3SG.PRS

Vs. II 19′ 20 ]x[ ]x

Obv. II breaks off

Vs. III 1′ 21 x[ ]

Vs. III 2′ 22 na-CONNn=PPRO.3SG.C.NOM š[a-ra-aup:PREV ti-ia-zito step:3SG.PRS ]

na-š[a-ra-ati-ia-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMup
PREV
to step
3SG.PRS

Vs. III 3′ 23 nuCONNn nam-m[astill:ADV UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS 24 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


nunam-m[aUŠ-KÉ-ENki-i-ta-ašḫal-za-a-i]
CONNnstill
ADV
to throw oneself down
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Vs. III 4′ 25 LUGAL-ušking:NOM.SG.C ti-i[a-zito step:3SG.PRS 26 DUMUMEŠ.É.GAL]palace servant:NOM.PL(UNM)

LUGAL-ušti-i[a-ziDUMUMEŠ.É.GAL]
king
NOM.SG.C
to step
3SG.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)

Vs. III 5′ LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guard:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) AR-KU-TI-ia]last:NOM.PL(UNM)=CNJadd

LÚ.MEŠME-ŠE-D[ILÚ.MEŠSANGAAR-KU-TI-ia]
body guard
NOM.PL(UNM)
priest
NOM.PL(UNM)
last
NOM.PL(UNM)=CNJadd

Vs. III 6′ A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N [ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS 27 LUGAL]king:NOM.SG(UNM)

A-ŠAR-ŠU-NU[ap-pa-an-ziLUGAL]
place
ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N
to seize
3PL.PRS
king
NOM.SG(UNM)

Vs. III 7′ pa-izsic-zito go:3SG.PRS2 28 nuCONNn 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

pa-izsic-zinu2NINDA.GUR₄.R[Ada-a-i]
to go
3SG.PRS
CONNntwo
QUANcar
presenter of bread offerings
ACC.PL(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. III 8′ 29 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC par-ši-iato break:3SG.PRS.MP 30 nuCONNn G[ÙB-la-azto the left:ADV ku-e]which:REL.ACC.PL.N

na-atpar-ši-ianuG[ÙB-la-azku-e]
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCto break
3SG.PRS.MP
CONNnto the left
ADV
which
REL.ACC.PL.N

Vs. III 9′ ḫar-zito have:3SG.PRS 31 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC kat-tabelow:PREV [da-a-i]to sit:3SG.PRS

ḫar-zina-atkat-ta[da-a-i]
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCbelow
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. III 10′ 32 ZAG-az-maright(-side):ADV=CNJctr ku-ewhich:REL.ACC.PL.N ḫar-z[i]to have:3SG.PRS

ZAG-az-maku-eḫar-z[i]
right(-side)
ADV=CNJctr
which
REL.ACC.PL.N
to have
3SG.PRS

Vs. III 11′ 33 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM NINDAḫar-za-zu-t[a(bread or pastry(?):LUW||HITT.ACC.PL.N i-ia-an-zi]to make:3PL.PRS


na-atNINDAḫar-za-zu-t[ai-ia-an-zi]
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM(bread or pastry(?)
LUW||HITT.ACC.PL.N
to make
3PL.PRS

Vs. III 12′ 34 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) GUNNI]hearth:D/L.SG(UNM)

nu-uš-ša-anGUDU₁₂[ZAG.GAR.RAGUNNI]
CONNn=OBPsanointed priest
NOM.SG(UNM)
offering table
D/L.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)

Vs. III 13′ 3three:QUANcar NINDApár-šu-u-ul-limorsel:ACC.PL.N da-a-[ito sit:3SG.PRS 35 Dte-li-pí-nu]Tele/ipinu:DN.D/L.SG(UNM)

3NINDApár-šu-u-ul-lida-a-[iDte-li-pí-nu]
three
QUANcar
morsel
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS
Tele/ipinu
DN.D/L.SG(UNM)

Vs. III 14′ 3three:QUANcar NINDApár-šu-ul-limorsel:ACC.PL.N da-a-[ito sit:3SG.PRS 36 ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-i]wood:D/L.SG

3NINDApár-šu-ul-lida-a-[iḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i]
three
QUANcar
morsel
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. III 15′ 1one:QUANcar NINDApár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N da-a-[ito sit:3SG.PRS

1NINDApár-šu-ul-lida-a-[i
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

Vs. III 16′ 37 ku-itwhich:REL.NOM.SG.N an-dainside:PREV a-aš-zito remain:3SG.PRS 38 [ ]

ku-itan-daa-aš-zi
which
REL.NOM.SG.N
inside
PREV
to remain
3SG.PRS

Vs. III 17′ EGIR-anafterwards:POSP ar-ḫaaway from:PREV pa-iz-z[ito go:3SG.PRS 39 ]-ra

EGIR-anar-ḫapa-iz-z[i
afterwards
POSP
away from
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. III 18′ ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-še-ez-zito throw:3SG.PRS


ar-ḫapé-eš-še-ez-zi
away from
PREV
to throw
3SG.PRS

Vs. III 19′ 40 nuCONNn GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) nam-mastill:ADV 2two:QUANcar NINDAta-an-n[a-an-du-uš](type of pastry):ACC.PL.C

nuGUDU₁₂nam-ma2NINDAta-an-n[a-an-du-uš]
CONNnanointed priest
NOM.SG(UNM)
still
ADV
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C

Vs. III 20′ par-ši-iato break:3SG.PRS.MP 41 nuCONNn [B-l]a-azto the left:ADV [k]u-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-š[i-ia-an]to break:PTCP.INDCL

par-ši-ianu[B-l]a-az[k]u-epár-š[i-ia-an]
to break
3SG.PRS.MP
CONNnto the left
ADV
which
REL.ACC.PL.N
to break
PTCP.INDCL

Vs. III 21′ ḫar-zito have:3SG.PRS 42 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC kat-tabelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS

ḫar-zina-atkat-tada-a-i
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCbelow
PREV
to sit
3SG.PRS

Vs. III 22′ 43 ZAG-az-maright(-side):ADV=CNJctr ku-ewhich:REL.ACC.PL.C ḫar-zito have:3SG.PRS

ZAG-az-maku-eḫar-zi
right(-side)
ADV=CNJctr
which
REL.ACC.PL.C
to have
3SG.PRS

Vs. III 23′ 44 [na-a]tCONNn=PPRO.3PL.N.NOM NINDAḫar-za-zu-ta(bread or pastry(?):LUW||HITT.ACC.PL.N i-ia-an-zito make:3PL.PRS


[na-a]tNINDAḫar-za-zu-tai-ia-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM(bread or pastry(?)
LUW||HITT.ACC.PL.N
to make
3PL.PRS

Vs. III 24′ 45 [nu-uš-š]asic-anCONNn=OBPs GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) GUNNIhearth:D/L.SG(UNM)

[nu-uš-š]asic-anGUDU₁₂ZAG.GAR.RAGUNNI
CONNn=OBPsanointed priest
NOM.SG(UNM)
offering table
D/L.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)

Vs. III 25′ [3three:QUANcar NINDApár-šu]-ul-limorsel:ACC.PL.N da-a-ito sit:3SG.PRS 46 ḫa-a[t-tal-w]a-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG

[3NINDApár-šu]-ul-lida-a-iḫa-a[t-tal-w]a-ašGIŠ-i
three
QUANcar
morsel
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG

Vs. III 26′ [1one:QUANcar NINDApár-šu-ul-l]imorsel:ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS 47 [ ]

[1NINDApár-šu-ul-l]ida-a-i
one
QUANcar
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

Vs. III 27′ [ ] na-aš-m[a]or:CNJ ku-[ ]

Obv. III breaks off

na-aš-m[a]
or
CNJ

Rs. IV 1′ 48 [GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) š]a-ra-aup:ADV [3-ŠUthrice:QUANmul kar-ap-zi]to raise:3SG.PRS

[GEŠTINš]a-ra-a[3-ŠUkar-ap-zi]
wine
ACC.SG(UNM)
up
ADV
thrice
QUANmul
to raise
3SG.PRS

Rs. IV 2′ 49 [kat-t]a-ialow:ADV=CNJadd 3-ŠUthrice:QUANmul l[a-a-ḫu-u-wa-a-i]to pour:3SG.PRS

[kat-t]a-ia3-ŠUl[a-a-ḫu-u-wa-a-i]
low
ADV=CNJadd
thrice
QUANmul
to pour
3SG.PRS

Rs. IV 3′ 50 [na-a]t-ši-kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OPBk GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME[Š.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM)

[na-a]t-ši-kanGALDUMUME[Š.É.GAL]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L=OPBkgrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

Rs. IV 4′ ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS 51 nuCONNn a-a[p-pé-ez-zi-ia]later:ADV

ar-ḫada-a-inua-a[p-pé-ez-zi-ia]
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnlater
ADV

Rs. IV 5′ QA-TAM-MAlikewise:ADV i-ia-az-[zi]to make:3SG.PRS


QA-TAM-MAi-ia-az-[zi]
likewise
ADV
to make
3SG.PRS

Rs. IV 6′ 52 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GUDU₁₂anointed priest:GEN.SG(UNM) TÚGše-e[k-nu-u]ncloak:ACC.SG.C

GALME-ŠE-DIGUDU₁₂TÚGše-e[k-nu-u]n
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
anointed priest
GEN.SG(UNM)
cloak
ACC.SG.C

Rs. IV 7′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 53 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pé-e-ḫu-te-e[z-zi]to take:3SG.PRS

e-ep-zina-anpé-e-ḫu-te-e[z-zi]
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto take
3SG.PRS

Rs. IV 8′ 54 na-aš-taCONNn=OBPst ŠA LUGALkingGEN.SG iš-ga-ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N

na-aš-taŠA LUGALiš-ga-ru-uḫ
CONNn=OBPstkingGEN.SG(sacrifice vessel)
ACC.SG.N

Rs. IV 9′ ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS 55 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV

ḫa-a-nina-atLUGAL-ipa-ra-a
to scoop
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCking
D/L.SG
out (to)
PREV

Rs. IV 10′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 56 LUGAL-uš-ša-anking:NOM.SG.C=OBPs QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

e-ep-ziLUGAL-uš-ša-anQA-TAMda-a-i
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C=OBPs
likewise
ADV
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

Rs. IV 11′ 57 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) iš-ga-ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N

GUDU₁₂iš-ga-ru-uḫ
anointed priest
NOM.SG(UNM)
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N

Rs. IV 12′ PA-NI ZAG.GAR.RAoffering tableD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

PA-NI ZAG.GAR.RAda-a-i
offering tableD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 13′ 58 nuCONNn a-u-li-incarotid:ACC.SG.C kar-ap-pa-an-zito raise:3PL.PRS

nua-u-li-inkar-ap-pa-an-zi
CONNncarotid
ACC.SG.C
to raise
3PL.PRS

Rs. IV 14′ 59 MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS

MUNUSpal-wa-tal-la-ašpal-wa-a-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. IV 15′ 60 ME-[ŠE-D]I-kánbody guard:NOM.SG(UNM)=OBPk PA-NI LÚ.MEŠSANGApriestD/L.PL_vor:POSP

ME-[ŠE-D]I-kánPA-NI LÚ.MEŠSANGA
body guard
NOM.SG(UNM)=OBPk
priestD/L.PL_vor
POSP

Rs. IV 16′ ti-ia-[zito step:3SG.PRS 61 n]u-zaCONNn=REFL LÚ.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM)

ti-ia-[zin]u-zaLÚ.MEŠSANGA
to step
3SG.PRS
CONNn=REFLpriest
NOM.PL(UNM)

Rs. IV 17′ e-ša-an-[t]a-rito sit:3PL.PRS.MP 62 LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL

e-ša-an-[t]a-riLUGAL-uš-za
to sit
3PL.PRS.MP
king
NOM.SG.C=REFL

Rs. IV 18′ e-[šato sit:3SG.PRS.MP 63 GU₄ḪI].Acattle:ACC.PL(UNM) 10ten:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) ku-ra-an-zito cut:3PL.PRS

e-[šaGU₄ḪI].A10UDUḪI.Aku-ra-an-zi
to sit
3SG.PRS.MP
cattle
ACC.PL(UNM)
ten
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)
to cut
3PL.PRS

Rs. IV 19′ 64 1-[an?]-ma-aš-ša-anone:QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr=OBPs A-NA 3three:{a → …:D/L.SG}{b → …:D/L.PL}{c → …:ALL}:QUANcar LÚ.MEŠSANGApriest:D/L.PL(UNM)

1-[an?]-ma-aš-ša-anA-NA 3LÚ.MEŠSANGA
one
QUANcar.ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
three
{a → …
D/L.SG}{b → …
D/L.PL}{c → …
ALL}
QUANcar
priest
D/L.PL(UNM)

Rs. IV 20′ ša-ra-aup:PREV ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS


ša-ra-aḫu-u-kán-zi
up
PREV

3PL.PRS

Rs. IV 21′ 65 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D[I]body guard:GEN.PL(UNM) A-NA GU₄MEŠcattleD/L.PL pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-w[a-a-i]to walk:3SG.PRS

GALME-ŠE-D[I]A-NA GU₄MEŠpé-ra-anḫu-u-w[a-a-i]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
cattleD/L.PL(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Rs. IV 22′ 66 nuCONNn 2two:QUANcar GU₄cattle:ACC.PL(UNM) an-d[a?inside:PREV ku-r]a-an-zito cut:3PL.PRS 67 nuCONNn e-x[ ]

nu2GU₄an-d[a?ku-r]a-an-zinu
CONNntwo
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
inside
PREV
to cut
3PL.PRS
CONNn

Rs. IV 23′ ta-ru-up-t[a-ri:3SG.PRS.MP 68 nuCONNn 1]one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 3three:QUANcar UDU-iasheep:ACC.PL(UNM)=CNJadd

ta-ru-up-t[a-rinu1]GU₄3UDU-ia

3SG.PRS.MP
CONNnone
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)
three
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)=CNJadd

Rs. IV 24′ EGIRbehindD/L_hinter:POSP GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) [pé-eš-še-ia-an]-zi(?)to throw:3PL.PRS

EGIRGUNNI[pé-eš-še-ia-an]-zi(?)
behindD/L_hinter
POSP
hearth
D/L.SG(UNM)
to throw
3PL.PRS

Rs. IV 25′ 69 nuCONNn GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG EGIR-pa]again:POSP

nuGUDU₁₂[ZAG.GAR.RA-niEGIR-pa]
CONNnanointed priest
NOM.SG(UNM)
offering table
D/L.SG
again
POSP

Rs. IV 26′ pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]

Rev. IV breaks off

pa-iz-z[i
to go
3SG.PRS

Rs. V 1′ 70 [ ]x [ ]


Rs. V 2′ 71 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG GIŠBA[NŠURtable:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS 72 LÚ.MEŠSANGA-ia-zapriest:NOM.PL(UNM)=CNJadd=REFL e-ša-an-da-ri]to sit:3PL.PRS.MP

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠU]RLUGAL-iGIŠBA[NŠURda-a-iLÚ.MEŠSANGA-ia-zae-ša-an-da-ri]
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
table
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
priest
NOM.PL(UNM)=CNJadd=REFL
to sit
3PL.PRS.MP

Rs. V 3′ 73 [MEŠ˽GIŠBANŠU]Rtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS

[MEŠ˽GIŠBANŠU]RGIŠBANŠURti-an-[zi]
table man
NOM.PL(UNM)
table
ACC.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

Rs. V 4′ 74 [A-NA LÚ.MEŠSANGA]priestD/L.PL AR-KU-TI-ialast:ABL(UNM)=CNJadd GIŠBANŠU[RḪI.Atable:ACC.PL(UNM) ti-an-z]ito sit:3PL.PRS


[A-NA LÚ.MEŠSANGA]AR-KU-TI-iaGIŠBANŠU[RḪI.Ati-an-z]i
priestD/L.PLlast
ABL(UNM)=CNJadd
table
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

Rs. V 5′ 75 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠUR]table man:GEN.PL(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):HITT.ACC.SG.C pa-[ra-aout (to):PREV e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

[UGULAMEŠ˽GIŠBANŠUR]LUGAL-iNINDAḫar-za-zu-unpa-[ra-ae-ep-zi]
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
(bread or pastry(?)
HITT.ACC.SG.C
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

Rs. V 6′ 76 [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV da-a-ito take:3SG.PRS 77 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priestD/L.PL

[LUGAL-u]šQA-TAMda-a-ina-atA-NA LÚ.MEŠGUDU₁₂
king
NOM.SG.C
likewise
ADV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCanointed priestD/L.PL

Rs. V 7′ [pa-a-i]to give:3SG.PRS 78 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ŠA LÚ.MEŠSANGApriestGEN.PL GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM)

[pa-a-i]GUDU₁₂ŠA LÚ.MEŠSANGAGIŠBANŠUR
to give
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
priestGEN.PLtable
ACC.SG(UNM)

Rs. V 8′ [da-a-ito take:3SG.PRS 79 UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GI]ŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS 80 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs

[da-a-iUGULAMEŠ˽GI]ŠBANŠURpa-iz-zinu-uš-ša-an
to take
3SG.PRS
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
to go
3SG.PRS
CONNn=OBPs

Rs. V 9′ [LUGAL-wa-ašking:GEN.SG GIŠBANŠU]Rtable:ABL(UNM) NINDAḫar-za-zu-un(bread or pastry(?):HITT.ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS

[LUGAL-wa-ašGIŠBANŠU]RNINDAḫar-za-zu-unda-a-i
king
GEN.SG
table
ABL(UNM)
(bread or pastry(?)
HITT.ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

Rs. V 10′ 81 [nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) U]ZUKA.NEroasted meat:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[nuLUGAL-iUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMU]ZUKA.NEda-a-i
CONNnking
D/L.SG
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
roasted meat
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

Rs. V 11′ 82 -z]i 83 na-aš-taCONNn=OBPst UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽BANŠURtable man:GEN.PL(UNM)

na-aš-taUGULAMEŠ˽BANŠUR
CONNn=OBPstsupervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)

Rs. V 12′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV p]a-a-an-zito go:3PL.PRS


[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMpa-ra-ap]a-a-an-zi
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
out (to)
PREV
to go
3PL.PRS

Rs. V 13′ 84 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C 4vier:QUANcar ir-ḫa-e]z-zito go around:3SG.PRS Dḫu-ul-la-anḪulla:DN.ACC.SG.C

[LUGAL-uš4ir-ḫa-e]z-ziDḫu-ul-la-an
king
NOM.SG.C
vier
QUANcar
to go around
3SG.PRS
Ḫulla
DN.ACC.SG.C

Rs. V 14′ [DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) Dte-li-p]í-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C DGAL.ZUDN:DN.ACC.SG(UNM)

[DKALDte-li-p]í-nu-unDGAL.ZU
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
DN
DN.ACC.SG(UNM)

Rs. V 15′ 85 [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 86 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš]SÌR-RU
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Rs. V 16′ 87 [MUNUSpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a?]-ez-zito intone:3SG.PRS


[MUNUSpal-wa-tal-la-ašpal-wa-a?]-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Rs. V 17′ 88 ḫal-zi?-i]š-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF

ḫal-zi?-i]š-ša-an-zi
to summon
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 18′ 89 ki-i-t]a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

ki-i-t]a-ašḫal-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

Rs. V 19′ 90 GÙB]-la-azto the left:ADV pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS3


GÙB]-la-azpa-ra-aú-ez-zi
to the left
ADV
out (to)
PREV
to come
3SG.PRS

Rs. V 20′ 91 ]- pa-a-ito give:3SG.PRS

pa-a-i
to give
3SG.PRS

Rs. V 21′ 92 ]x ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM)

ME-ŠE-DI
body guard
NOM.SG(UNM)

Rs. V 22′ 93 ]x ]x-te? -eš

Rs. V 23′ 94 ] pa?-iz-zito go:3SG.PRS

pa?-iz-zi
to go
3SG.PRS

Rs. V 24′ 95 ]x-ta


Rs. V 25′ 96 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É].GALpalace servant:GEN.SG(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM)

GALDUMU.É].GALGIŠŠUKUR
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)

Rs. V 26′ ]-e-da-ito take:3SG.PRS [ ]

Rev. V breaks off

]-e-da-i
to take
3SG.PRS
The last two signs are written vertically up into previous lines.
The reading pa-iz-zi is based on the photo, pace the Autograph and Roszkowska-Mutschler H. 2005a: 79.
The last two signs are written in the intercolumnium.
2.2257680892944