Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.68 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Ende Vs. lk. Kol.
… |
---|
Vs. r. Kol. 1′ ⸢A-NA DUMU.LUGAL⸣prince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-[a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
⸢A-NA DUMU.LUGAL⸣ | pa-[a-i |
---|---|
prince {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. r. Kol. 2′ DUMU.LUGAL-kánprince:{(UNM)} tu-u-a[zfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Vs. r. Kol.
DUMU.LUGAL-kán | tu-u-a[z | QA-TAM | da-a-i] |
---|---|---|---|
prince {(UNM)} | from afar Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 1 [DUMU].LUGALprince:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} URUḫa-ti-e[n-zu-waḪati(e)nzuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
[DUMU].LUGAL | GUB-aš | DKAL | URUḫa-ti-e[n-zu-wa |
---|---|---|---|
prince {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫati(e)nzuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. 2 [nn:QUANcar;
(unknown number): NIND]A.⸢GUR₄⸣.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} par-ši-i-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[n | NIND]A.⸢GUR₄⸣.RA | EM-ṢA | par-ši-i-i[a |
---|---|---|---|
n QUANcar (unknown number) | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. 3 [ t]i-ia-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | t]i-ia-an-z[i |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. bricht ab
… | |
---|---|