Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.69 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ -z]i

Vs. I 2′ [ ]x

Vs. I 3′ [ wa]-ar-ap-pa-an-zito bathe:3PL.PRS

wa]-ar-ap-pa-an-zi
to bathe
3PL.PRS

Vs. I 4′ [ -m]a EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG

EGIR-paGIŠZAG.GAR.RA-ni
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
offering table
D/L.SG

Vs. I 5′ [t]a-[ni]-nu-wa-a[n-zito arrange:3PL.PRS ]

[t]a-[ni]-nu-wa-a[n-zi
to arrange
3PL.PRS

Vs. I 6′ [ ] SIPA[shepherd:{(UNM)} ]1

SIPA[
shepherd
{(UNM)}

Vs. I 7′ [NAR].GALchief musician:{(UNM)} URUan-[ku-waAnkuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ]

[NAR].GALURUan-[ku-wa
chief musician
{(UNM)}
Ankuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 8′ [ ] ˽D10Storm-god man:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} x[ ]

˽D101UDU
Storm-god man
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}

Vs. I 9′ [šu]-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS [ ]

[šu]-up-pí-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

Vs. I 10′ [nu]-kánCONNn=OBPk UDUsheep:{(UNM)} NIN.[DIN]GIR?High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
[ ]

[nu]-kánUDUNIN.[DIN]GIR?
CONNn=OBPksheep
{(UNM)}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}

Vs. I 11′ [A-N]A Dḫa-taḫ-ka-[anKattaḫḫa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

[A-N]A Dḫa-taḫ-ka-[an
Kattaḫḫa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 12′ [ ]x A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUzi-pa[l-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ]

A-NA D10URUzi-pa[l-an-da
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I 13′ [ši]-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} šu-up-pa[to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
]

[ši]-pa-an-tišu-up-pa[
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 14′ [ḫu]-u-e-šu-wa-azalive:ABL;
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
-e-i[a-an-ta-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
]

[ḫu]-u-e-šu-wa-az-e-i[a-an-ta-az
alive
ABL
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Vs. I 15′ [ti-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[ti-a]n-zi1NINDAUDUpár-ši-ia
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. I 16′ [ ]x-ša-an TU₇ḪIsic.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
2 x[ ]

TU₇ḪIsic.A
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}

Vs. I 17′ [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
x[ ]

ša-ra-a
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 18′ [ -t]i [ ]

Vs. I 19′ [ ]x-ḫa-zi [ ]

Vs. I 20′ [ ]-ka x[ ]

Vs. I 21′ [ ]x-nu

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ -z]i

Vs. II 2′ [ ]

Vs. II 3′ [ ] pár-ši-an-zito break:3PL.PRS

pár-ši-an-zi
to break
3PL.PRS

Vs. II 4′ [ ] Dḫa-taḫ-ka-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C;
Kattaḫḫa:{DN(UNM)}

Dḫa-taḫ-ka-an
Kattaḫḫa
DN.ACC.SG.C
Kattaḫḫa
{DN(UNM)}

Vs. II 5′ [ ]-x-[z]i

Vs. II 6′ [ ]x

Vs. II 7′ NARsinger:{(UNM)} [ ]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR]R-RU
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. II 8′ [ ] x x [ URUz]i?-pal-[an-da(?)Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URUz]i?-pal-[an-da(?)
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 9′ [GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS [ ]

[GU]B-aš3-ŠU[e-ku-z]i
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Vs. II 10′ [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-[ši-i]ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ ]

NINDA.GUR₄.R]Apár-[ši-i]a
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. II 11′ [NA]R.GALchief musician:{(UNM)} [ ] SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


[NA]R.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. II 12′ [ ] Dx[ ]

Vs. II 13′ [ ]

Vs. II 14′ x[ ]

Vs. II 15 [ ]

Vs. II 16 [ ]

Vs. II 17′ EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
[ ]

EGIR-ŠU
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. II 18′ Dme-ez-[zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
]

Dme-ez-[zu-ul-la
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

Vs. II 19′ 2-ŠUtwice:QUANmul [ ]

2-ŠU
twice
QUANmul

Vs. II 20′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
]

2NINDA.GUR₄.R[A
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. II 21′ LUGAL!?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[ ]

LUGAL!?
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. II 22′ [ ]

Vs. II 23′ [ ]


Vs. II 24′ [ ] D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Dx[ ]

D10
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II 25′ [ -z]i [ ]

Vs. II 26′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
]

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-i[a
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. II 27′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} [R-RU]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GAL[R-RU]
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. II 28′ [EGI]R-ŠU-m[a]afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
URUḪA-A[T-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

[EGI]R-ŠU-m[a]DKALURUḪA-A[T-TI
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Vs. II 29′ [ ] Dkar-ši-iš[Karz:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Dkar-ši-iš[
Karz
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Vs. II 30′ [Dḫa-pa-a]n-ta-li-ia-aš[Ḫapantala:DN.GEN.SG;
Ḫapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapantala:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫapantala:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫapantala:{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[Dḫa-pa-a]n-ta-li-ia-aš[
Ḫapantala
DN.GEN.SG
Ḫapantala
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Ḫapantala
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫapantala
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫapantala
{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 31′ [ ]-an-zi [

Vs. II 32′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. II 33′ [ ] x [

Vs. II bricht ab

Vs. III 1′ a[p- ]

Vs. III 2′ x-[ ]

Vs. III 3′ [ ]-x-in

Vs. III 4′ [ ]


Vs. III 5′ nu-kánCONNn=OBPk [ ] GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG

nu-kánGIŠBANŠUR-i
CONNn=OBPktable
D/L.SG

Vs. III 6′ 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

3NINDA.GUR₄.RALUGALti-an-zi
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. III 7′ x x x pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫar-kán-[zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

pé-ra-anḫar-kán-[zi
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Vs. III 8′ n[a]-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk Éḫi-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}

n[a]-an-kánÉḫi-i-li
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkyard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}

Vs. III 9′ [ ]-x-x-an-[

Vs. III 10′ GIM-an-ma-at-kán[when:CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
when:INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

GIM-an-ma-at-kán[
when
CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
when
INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

Vs. III 11′ A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
IGI-a[n-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

A-NA DINGIR-LIMIGI-a[n-da
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

Vs. III 12′ [a]r-nu-an-zito take:3PL.PRS [

[a]r-nu-an-zi
to take
3PL.PRS

Vs. III 13′ 1-ŠUonce:QUANmul pal-wa-ez-[zito intone:3SG.PRS

1-ŠUpal-wa-ez-[zi
once
QUANmul
to intone
3SG.PRS

Vs. III 14′ iš-tar-naamid: pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
[

iš-tar-napé-di
amid
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG

Vs. III 15′ 1-ŠUonce:QUANmul pal-wa-ez-z[ito intone:3SG.PRS

1-ŠUpal-wa-ez-z[i
once
QUANmul
to intone
3SG.PRS

Vs. III 16′ GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} NINDA[bread:{(UNM)}

GIŠZAG.GAR.RANINDA[
offering table
{(UNM)}
bread
{(UNM)}

Vs. III 17′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

pé-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. III 18′ 1-ŠUonce:QUANmul p[al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

1-ŠUp[al-wa-ez-zi
once
QUANmul
to intone
3SG.PRS

Vs. III 19′ [ ]NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

]NINDA.GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. III 20′ pár-ši-ia-an-z[ito break:3PL.PRS

pár-ši-ia-an-z[i
to break
3PL.PRS

Vs. III 21′ [ ] UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:ADV;
up:POSP;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up:PREV;
upper side:{(UNM)};
upper:{(UNM)}
[

UGU
Upper Land
{GN(UNM)}
up
ADV
up
POSP
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
up
PREV
upper side
{(UNM)}
upper
{(UNM)}

Vs. III 22′ [ ]-a LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
x[

LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. III 23′ [ ]LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
a[r?-

]LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. III 24′ [ ]-x-an-zi [


Vs. III 25′ [ ] x x [ ]-x-na-aš

Vs. III 26′ [ ] DDAG-t[iThrone deity:{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG};
Throne deity:DN.FNL(t).D/L.SG

DDAG-t[i
Throne deity
{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG}
Throne deity
DN.FNL(t).D/L.SG

Vs. III 27′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[

pár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 28′ [wa]-ar-šu-lisoothing:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
soothing:D/L.SG
[

[wa]-ar-šu-li
soothing
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
soothing
D/L.SG

Vs. III 29′ [ ]U e-ku-zito drink:3SG.PRS [


e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

Vs. III 30′ [NINDA].GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[

[NINDA].GUR₄.RApár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 31′ [ ] x [

Vs. III bricht ab

Rs. IV 1′ DIMIN.IMIN.B[ISebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

DIMIN.IMIN.B[I
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. IV 2′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS [

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 3′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 4′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} S[ÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALS[ÌR]-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 5′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}

EGIR-ŠU-maD10GIŠGIDRU
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}

Rs. IV 6′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 7′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 8′ NAR.GALchief musician:{(UNM)}


NAR.GAL
chief musician
{(UNM)}

Rs. IV 9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
Dḫa-š[a-mi-li]Ḫaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

EGIR-ŠU-maDḫa-š[a-mi-li]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Rs. IV 10′ DIMIN.IMIN.BISebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} p[é-da-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send:3SG.PST

DIMIN.IMIN.BIte-pup[é-da-an
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
place
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to send
3SG.PST

Rs. IV 11′ EME-ištongue:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tongue:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
tar-ra-wa-to be able:VBN.GEN.SG;
strong:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[

EME-ištar-ra-wa-
tongue
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
tongue
{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to be able
VBN.GEN.SG
strong
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. IV 12′ DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)}
SIG₅-iawell:{D/L.SG, STF};
(low-ranking) officer:D/L.SG;
to make right:3SG.PRS;
well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
well:D/L.SG;
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
favour:{(UNM)}

DUDSIG₅-ia
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
well
{D/L.SG, STF}
(low-ranking) officer
D/L.SG
to make right
3SG.PRS
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
well
D/L.SG
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C
favour
{(UNM)}

Rs. IV 13′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 14′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-[ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 15′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 16′ EGIR-ŠU-[ma]afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D[

EGIR-ŠU-[ma]
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. IV 17′ x[

Rs. IV 18′ [ ]

Rs. IV 19′ [ ] x [


Rs. IV 20′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DERE[Š.KI.GALEreškigal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

[EGIR-ŠU-m]aDERE[Š.KI.GAL
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ereškigal
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. IV 21′ [D ] 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-[zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 22′ [ NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

NINDA.GUR₄].RApár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 23′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} [R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GAL[R-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 24′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
D[za?]-a[r]-ni-za-anZarniz(z)a:DN.ACC.SG.C;
Zarniz(z)a:{DN(UNM)}

EGIR-ŠÚ-maD[za?]-a[r]-ni-za-an
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Zarniz(z)a
DN.ACC.SG.C
Zarniz(z)a
{DN(UNM)}

Rs. IV 25′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[z]ito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-[z]i
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 26′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. IV 27′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. IV 28′ x-ma-x-[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ [ ] x [

Rs. V 2′ [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-[ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 3′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale gods:{(UNM)} ŠA É?[house:{GEN.SG, GEN.PL}

[EGI]R-ŠU-maDINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠŠA É?[
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
female gods
{(UNM)}
house
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. V 4′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. V 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 6′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ḪUR.SAGkar-ti-ú-na-ašKartiunaš:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

EGIR-ŠÚ-maḪUR.SAGkar-ti-ú-na-aš
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Kartiunaš
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}

Rs. V 8′ ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ḪUR.SAGMEŠḫu-u-ma-an-te-eš
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Rs. V 9′ 1[U]once:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1[U]e-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. V 10′ 1one:QUANcar [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1[NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 11′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 12′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
ÍDzu-li-iaZuliya:GN.D/L.SG;
Zuliya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

EGIR-ŠU-maÍDzu-li-ia
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Zuliya
GN.D/L.SG
Zuliya
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 13′ ÍDMEŠriver:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ÍDMEŠḫu-u-ma-an-te-eš
river
{(UNM)}

{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Rs. V 14′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. V 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 16′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 17′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
URU-LIMcity:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

EGIR-ŠU-maDINGIRMEŠURU-LIM
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
city
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. V 18′ ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ḫu-u-ma-an-te-eš
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Rs. V 19′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. V 20′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 21′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


NAR.GALSÌR-RU
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 22′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
Dḫa-aš-š[a-anḪašša:DN.ACC.SG.C;
Ḫašša:{DN(UNM)};
Ḫaša:{DN(UNM)}

EGIR-ŠU-maDḫa-aš-š[a-an
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
Ḫašša
DN.ACC.SG.C
Ḫašša
{DN(UNM)}
Ḫaša
{DN(UNM)}

Rs. V 23′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS [

1-ŠUe-ku-zi
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. V 24′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 25′ NAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-R[Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ===

NAR.GALSÌR-R[U
chief musician
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. V 26′ [ GU₄cattle:{(UNM)} n]+1n+1:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 6six:QUANcar NINDAa-a-a[nwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

GU₄n]+1UDU6NINDAa-a-a[n
cattle
{(UNM)}
n+1
QUANcar
sheep
{(UNM)}
six
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. V 27′ [GIŠmu?-kar?-r]asistrum(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-az-z[i-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

[GIŠmu?-kar?-r]aḫa-az-z[i-kán-zi
sistrum(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Rs. V 28′ [ ] NINDAbread:{(UNM)} a?-še?-x-[

Rs. V bricht ab

Kolophon

NINDA
bread
{(UNM)}

Rs. VI 1′ [ URUzi]-pal-taZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URUzi]-pal-ta
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. VI 2′ [ ]

Rs. VI 3′ [ ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
mp]í-ḫa-miPiḫami:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

ŠUmp]í-ḫa-mi
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
Piḫami
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Rs. VI 4′ [DUB.SA]Rscribe:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} (Rasur)

[DUB.SA]RTUR
scribe
{(UNM)}
small
{(UNM)}

Rs. VI 5′ GÁB.ZU.ZUeducated male:{(UNM)}

GÁB.ZU.ZU
educated male
{(UNM)}

Rs. VI 6′ ŠA mḫal-wa-Ḫaluaziti:{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA mḫal-wa-
Ḫaluaziti
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. VI erhaltener Teil von ca. 11 Zeilen unbeschrieben

Rs. VI bricht ab

Die Textergänzungen in Vs. I 6′–12′ folgen zum Teil Torri G. 2019a: 219.
Das Zeichen ḪI wurde in der Autographie irrtümlich ausgelassen.
0.63056206703186