Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 45.69 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I 3′ [ wa]-ar-ap-pa-an-zito bathe:3PL.PRS
… | wa]-ar-ap-pa-an-zi |
---|---|
to bathe 3PL.PRS |
Vs. I 4′ [ -m]a EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG
… | EGIR-pa | GIŠZAG.GAR.RA-ni | |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | offering table D/L.SG |
Vs. I 5′ [t]a-[ni]-nu-wa-a[n-zito arrange:3PL.PRS ]
[t]a-[ni]-nu-wa-a[n-zi | … |
---|---|
to arrange 3PL.PRS |
Vs. I 6′ [ ] LÚSIPA[shepherd:{(UNM)} ]1
… | LÚSIPA[ | … |
---|---|---|
shepherd {(UNM)} |
Vs. I 7′ [LÚNAR].⸢GAL⸣chief musician:{(UNM)} URUan-[ku-waAnkuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ]
[LÚNAR].⸢GAL⸣ | URUan-[ku-wa | … |
---|---|---|
chief musician {(UNM)} | Ankuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 8′ [ ] ⸢LÚ⸣˽D10Storm-god man:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} x[ ]
… | ⸢LÚ⸣˽D10 | 1 | UDU | … | |
---|---|---|---|---|---|
Storm-god man {(UNM)} | one QUANcar | sheep {(UNM)} |
Vs. I 9′ [šu]-⸢up⸣-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS [ ]
[šu]-⸢up⸣-pí-aḫ-ḫi | … |
---|---|
to make holy 3SG.PRS |
Vs. I 10′ [nu]-⸢kán⸣CONNn=OBPk UDUsheep:{(UNM)} NIN.[DIN]GIR?High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} [ ]
[nu]-⸢kán⸣ | UDU | NIN.[DIN]GIR? | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | sheep {(UNM)} | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} |
Vs. I 11′ [A-N]A Dḫa-taḫ-ka-[anKattaḫḫa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
[A-N]A Dḫa-taḫ-ka-[an | … |
---|---|
Kattaḫḫa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 12′ [ ]x A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUzi-pa[l-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ]
… | A-NA D10 | URUzi-pa[l-an-da | … | |
---|---|---|---|---|
Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} heroism(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Tarḫuntašša {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. I 13′ [ši]-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ⸢šu-up-pa⸣[to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]
[ši]-pa-an-ti | ⸢šu-up-pa⸣[ | … |
---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | to sleep 3SG.PRS.MP sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ritually pure {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. I 14′ [ḫu]-u-e-šu-wa-⸢azalive:ABL;
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} zé⸣-e-i[a-an-ta-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} ]
[ḫu]-u-e-šu-wa-⸢az | zé⸣-e-i[a-an-ta-az | … |
---|---|---|
alive ABL alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to cook PTCP.ABL to cook 3PL.PRS.MP to cook {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. I 15′ [ti-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS 1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ti-a]n-zi | 1 | NINDA | UDU | ⸢pár-ši-ia⸣ |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | one QUANcar | bread {(UNM)} | sheep {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. I 16′ [ ]x-ša-an TU₇⸢ḪIsic.A⸣soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}2 x[ ]
… | TU₇⸢ḪIsic.A⸣ | … | … | ||
---|---|---|---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} |
Vs. I 17′ [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG x[ ]
… | ša-ra-a | … | ||
---|---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. II 3′ [ ] ⸢pár-ši⸣-an-zito break:3PL.PRS
… | ⸢pár-ši⸣-an-zi |
---|---|
to break 3PL.PRS |
Vs. II 4′ [ ] D⸢ḫa⸣-taḫ-ka-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C;
Kattaḫḫa:{DN(UNM)}
… | D⸢ḫa⸣-taḫ-ka-an |
---|---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C Kattaḫḫa {DN(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 7′ ⸢LÚNAR⸣singer:{(UNM)} [ SÌ]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
⸢LÚNAR⸣ | … | SÌ]R-RU |
---|---|---|
singer {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 8′ [ ] x x [ URUz]i?-pal-[an-da(?)Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | … | URUz]i?-pal-[an-da(?) | |
---|---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. II 9′ [GU]B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 3-ŠUthrice:QUANmul [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS [ ]
[GU]B-aš | 3-ŠU | [e-ku-z]i | … |
---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | thrice QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Vs. II 10′ [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢pár⸣-[ši-i]ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [ ]
… | NINDA.GUR₄.R]A | ⸢pár⸣-[ši-i]a | … |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 11′ [LÚNA]R.GALchief musician:{(UNM)} [ ] ⸢SÌR-RU⸣to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[LÚNA]R.GAL | … | ⸢SÌR-RU⸣ |
---|---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 12′ [ ] Dx[ ]
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Vs. II 17′ EGIR-⸢ŠU⸣afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L [ ]
EGIR-⸢ŠU⸣ | … |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Vs. II 18′ Dme-⸢ez⸣-[zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)} ]
Dme-⸢ez⸣-[zu-ul-la | … |
---|---|
Mez(z)ul(l)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Mez(z)ul(l)a {DN(UNM)} |
Vs. II 19′ 2-ŠUtwice:QUANmul [ ]
2-ŠU | … |
---|---|
twice QUANmul |
Vs. II 20′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ]
2 | NINDA.GUR₄.R[A | … |
---|---|---|
two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. II 21′ LUGAL!?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} [ ]
LUGAL!? | … |
---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
… |
---|
… |
---|
Vs. II 24′ [ ] D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} Dx[ ]
… | D10 | … | |
---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 26′ 1one:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP ]
1 | ⸢NINDA.GUR₄.RA⸣ | pár-ši-i[a | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 27′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌ[R-RU]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌ[R-RU] |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. II 28′ [EGI]R-ŠU-m[a]afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} URUḪA-A[T-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}
[EGI]R-ŠU-m[a] | DKAL | URUḪA-A[T-TI |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM), (UNM)} |
Vs. II 29′ [ ] Dkar-ši-iš[Karz:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
… | Dkar-ši-iš[ |
---|---|
Karz {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} |
Vs. II 30′ [Dḫa-pa-a]n-ta-li-ia-aš[Ḫapantala:DN.GEN.SG;
Ḫapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapantala:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫapantala:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫapantala:{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[Dḫa-pa-a]n-ta-li-ia-aš[ |
---|
Ḫapantala DN.GEN.SG Ḫapantala {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} Ḫapantala DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ḫapantala {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ḫapantala {DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 32′ [ ] ⸢pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
… | ⸢pár⸣-ši-ia | … |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II 33′ [ ] x [
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. III 5′ nu-⸢kán⸣CONNn=OBPk [ ] GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG
nu-⸢kán⸣ | … | GIŠBANŠUR-i |
---|---|---|
CONNn=OBPk | table D/L.SG |
Vs. III 6′ 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
3 | NINDA.GUR₄.RA | LUGAL | ti-an-zi |
---|---|---|---|
three QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. III 7′ x x x pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫar-kán-[zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
pé-ra-an | ḫar-kán-[zi | ||
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. III 8′ n[a]-an-⸢kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk Éḫi⸣-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
n[a]-an-⸢kán | Éḫi⸣-i-li |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | yard D/L.SG yard {D/L.SG, STF} |
… | |
---|---|
Vs. III 10′ GIM-an-ma-at-kán[when:CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
when:INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
GIM-an-ma-at-kán[ |
---|
when CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} when INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
Vs. III 11′ A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} IGI-a[n-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
A-NA DINGIR-LIM | IGI-a[n-da |
---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to see {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} opposite {a → POSP, b → ADV, c → PREV} |
Vs. III 12′ [a]r-⸢nu⸣-an-zito take:3PL.PRS [
[a]r-⸢nu⸣-an-zi | … |
---|---|
to take 3PL.PRS |
Vs. III 13′ 1-⸢ŠU⸣once:QUANmul pal-wa-ez-[zito intone:3SG.PRS
1-⸢ŠU⸣ | pal-wa-ez-[zi |
---|---|
once QUANmul | to intone 3SG.PRS |
Vs. III 14′ iš-tar-naamid: pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG [
iš-tar-na | pé-di | … |
---|---|---|
amid | to take 2SG.IMP place D/L.SG |
Vs. III 15′ 1-ŠUonce:QUANmul pal-wa-ez-z[ito intone:3SG.PRS
1-ŠU | pal-wa-ez-z[i |
---|---|
once QUANmul | to intone 3SG.PRS |
Vs. III 16′ GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ⸢NINDA⸣[bread:{(UNM)}
GIŠZAG.GAR.RA | ⸢NINDA⸣[ |
---|---|
offering table {(UNM)} | bread {(UNM)} |
Vs. III 17′ pé-ra-⸢an⸣in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [
pé-ra-⸢an⸣ | … |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. III 18′ 1-ŠUonce:QUANmul p[al-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
1-ŠU | p[al-wa-ez-zi |
---|---|
once QUANmul | to intone 3SG.PRS |
Vs. III 19′ [ ]NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
… | ]NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. III 20′ ⸢pár-ši⸣-ia-an-z[ito break:3PL.PRS
⸢pár-ši⸣-ia-an-z[i |
---|
to break 3PL.PRS |
Vs. III 21′ [ ] UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:ADV;
up:POSP;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up:PREV;
upper side:{(UNM)};
upper:{(UNM)} [
… | UGU | … |
---|---|---|
Upper Land {GN(UNM)} up ADV up POSP up {a → POSP, b → ADV, c → PREV} up PREV upper side {(UNM)} upper {(UNM)} |
Vs. III 22′ [ ]-⸢a⸣ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} x[
… | LUGAL | ||
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. III 23′ [ ]⸢LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a[r?-
… | ]⸢LUGAL | … | |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
… | … | |
---|---|---|
Vs. III 25′ [ ] x x [ ]-x-na-aš
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. III 26′ [ ] DDAG-t[iThrone deity:{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG};
Throne deity:DN.FNL(t).D/L.SG
… | DDAG-t[i |
---|---|
Throne deity {DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG} Throne deity DN.FNL(t).D/L.SG |
Vs. III 27′ [ ] ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
… | ⸢pár-ši-ia⸣ | … |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 28′ [wa]-ar-šu-lisoothing:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
soothing:D/L.SG [
[wa]-ar-šu-li | … |
---|---|
soothing {D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} soothing D/L.SG |
Vs. III 29′ [ -Š]U e-ku-zito drink:3SG.PRS [
… | e-ku-zi | … | |
---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS |
Vs. III 30′ [NINDA].GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
[NINDA].GUR₄.RA | ⸢pár-ši-ia⸣ | … |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 31′ [ ] x [
Vs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 1′ DIMIN.⸢IMIN⸣.B[ISebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
DIMIN.⸢IMIN⸣.B[I |
---|
Sebettu {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
Rs. IV 2′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS [
1-ŠU | e-ku-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 3′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 4′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} S[ÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | S[ÌR]-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 5′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
EGIR-ŠU-ma | D10 | GIŠGIDRU |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Ḫattuša {GN(UNM)} staff {(UNM)} Ḫattu(?) {PNm(UNM)} |
Rs. IV 6′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 7′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 8′ LÚ⸢NAR⸣.GALchief musician:{(UNM)}
LÚ⸢NAR⸣.GAL |
---|
chief musician {(UNM)} |
Rs. IV 9′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L Dḫa-š[a-mi-li]Ḫaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
EGIR-ŠU-ma | Dḫa-š[a-mi-li] |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Ḫaš(š)amme/ili {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Rs. IV 10′ DIMIN.IMIN.BISebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} p[é-da-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send:3SG.PST
DIMIN.IMIN.BI | te-pu | p[é-da-an |
---|---|---|
Sebettu {DN(UNM), DN.HURR.ABS} | little {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} place {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to send 3SG.PST |
Rs. IV 11′ EME-ištongue:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tongue:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} tar-ra-wa-⸢aš⸣to be able:VBN.GEN.SG;
strong:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
EME-iš | tar-ra-wa-⸢aš⸣ | … |
---|---|---|
tongue {NOM.PL.C, ACC.PL.C} tongue {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to be able VBN.GEN.SG strong {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. IV 12′ DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)} SIG₅-iawell:{D/L.SG, STF};
(low-ranking) officer:D/L.SG;
to make right:3SG.PRS;
well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
well:D/L.SG;
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
favour:{(UNM)}
DUD | SIG₅-ia |
---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} | well {D/L.SG, STF} (low-ranking) officer D/L.SG to make right 3SG.PRS well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} well D/L.SG (low-ranking) officer {(UNM)} to put in order to become good 3SG.PRS.MP to put in order to become good PTCP.NOM.SG.C favour {(UNM)} |
Rs. IV 13′ 1-ŠUonce:QUANmul e-⸢ku-zi⸣to drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-⸢ku-zi⸣ |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 14′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-[ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 15′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 16′ EGIR-ŠU-[ma]afterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ⸢D⸣[
EGIR-ŠU-[ma] | … |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
… |
---|
Rs. IV 19′ [ ] x [
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 20′ [EGIR-ŠU-m]aafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L DERE[Š.KI.GALEreškigal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
[EGIR-ŠU-m]a | DERE[Š.KI.GAL |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Ereškigal {DN(UNM), DN.HURR.ABS} |
Rs. IV 21′ [D ] 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[zito drink:3SG.PRS
… | 1-ŠU | e-ku-[zi |
---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 22′ [ NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | NINDA.GUR₄].RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 23′ ⸢LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌ[R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
⸢LÚNAR.GAL | SÌ[R-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 24′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L D[za?]-a[r]-ni-za-anZarniz(z)a:DN.ACC.SG.C;
Zarniz(z)a:{DN(UNM)}
EGIR-ŠÚ-ma | D[za?]-a[r]-ni-za-an |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Zarniz(z)a DN.ACC.SG.C Zarniz(z)a {DN(UNM)} |
Rs. IV 25′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-[z]ito drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-ku-[z]i |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. IV 26′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | ⸢pár-ši-ia⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. IV 27′ LÚ⸢NAR⸣.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚ⸢NAR⸣.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. V 2′ [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-[ia |
---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 3′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠfemale gods:{(UNM)} ŠA ⸢É?⸣[house:{GEN.SG, GEN.PL}
[EGI]R-ŠU-ma | DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ | ŠA ⸢É?⸣[ |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | female gods {(UNM)} | house {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. V 4′ ⸢1⸣-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
⸢1⸣-ŠU | e-ku-zi |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 6′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ḪUR.SAGkar-ti-ú-na-ašKartiunaš:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
EGIR-ŠÚ-ma | ḪUR.SAGkar-ti-ú-na-aš |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Kartiunaš {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C} |
Rs. V 8′ ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
ḪUR.SAGMEŠ | ḫu-u-ma-an-te-eš |
---|---|
representation of mountain {(UNM)} mountain {(UNM)} mountain {HURR.ABS.SG, STF} | every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} |
Rs. V 9′ 1-Š[U]once:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
1-Š[U] | e-ku-zi |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 10′ ⸢1⸣one:QUANcar [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
⸢1⸣ | [NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 11′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 12′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ÍDzu-li-⸢ia⸣Zuliya:GN.D/L.SG;
Zuliya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
EGIR-ŠU-ma | ÍDzu-li-⸢ia⸣ |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Zuliya GN.D/L.SG Zuliya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. V 13′ ÍDMEŠriver:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
ÍDMEŠ | ḫu-u-ma-an-te-eš |
---|---|
river {(UNM)} {HURR.ABS.SG, STF} | every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} |
Rs. V 14′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 16′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 17′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} URU-LIMcity:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
EGIR-ŠU-ma | DINGIRMEŠ | URU-LIM |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | city {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. V 18′ ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
ḫu-u-ma-an-te-eš |
---|
every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} |
Rs. V 19′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS
1-ŠU | e-ku-zi |
---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 20′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 21′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR.GAL | SÌR-RU |
---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 22′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L Dḫa-aš-š[a-anḪašša:DN.ACC.SG.C;
Ḫašša:{DN(UNM)};
Ḫaša:{DN(UNM)}
EGIR-ŠU-ma | Dḫa-aš-š[a-an |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Ḫašša DN.ACC.SG.C Ḫašša {DN(UNM)} Ḫaša {DN(UNM)} |
Rs. V 23′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS [
1-ŠU | e-ku-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|
once QUANmul | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 24′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 25′ LÚNAR.GALchief musician:{(UNM)} ⸢SÌR⸣-R[Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ===
LÚNAR.GAL | ⸢SÌR⸣-R[U | |
---|---|---|
chief musician {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V 26′ [ GU₄cattle:{(UNM)} n]+1n+1:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 6six:QUANcar NINDAa-a-a[nwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | GU₄ | … | n]+1 | UDU | 6 | NINDAa-a-a[n |
---|---|---|---|---|---|---|
cattle {(UNM)} | n+1 QUANcar | sheep {(UNM)} | six QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. V 27′ [GIŠmu?-kar?-r]asistrum(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-az-z[i-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF
[GIŠmu?-kar?-r]a | ḫa-az-z[i-kán-zi |
---|---|
sistrum(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to play (an instrument) 3PL.PRS.IMPF |
Rs. V 28′ [ ] NINDAbread:{(UNM)} a?-še?-x-[
Rs. V bricht ab
Kolophon
… | NINDA | … | |
---|---|---|---|
bread {(UNM)} |
Rs. VI 1′ [ URUzi]-pal-taZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | URUzi]-pal-ta |
---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
… |
---|
Rs. VI 3′ [ ŠUhand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)} mp]í-ḫa-miPiḫami:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
… | ŠU | mp]í-ḫa-mi |
---|---|---|
hand {(UNM)} ŠU {PNm(UNM)} | Piḫami {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
Rs. VI 4′ [LÚDUB.SA]Rscribe:{(UNM)} ⸢TUR⸣small:{(UNM)} (Rasur)
[LÚDUB.SA]R | ⸢TUR⸣ |
---|---|
scribe {(UNM)} | small {(UNM)} |
Rs. VI 5′ ⸢LÚ⸣GÁB.ZU.ZUeducated male:{(UNM)}
⸢LÚ⸣GÁB.ZU.ZU |
---|
educated male {(UNM)} |
Rs. VI 6′ ŠA mḫal-wa-LÚḪaluaziti:{GEN.SG, GEN.PL}
ŠA mḫal-wa-LÚ |
---|
Ḫaluaziti {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. VI erhaltener Teil von ca. 11 Zeilen unbeschrieben
Rs. VI bricht ab