Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.135a (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Vs.? I 2′ 2 [t]a-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-aš-š[a-ašhearth:D/L.PL kat-ta]under:POSP
[t]a-aš | ḫa-aš-š[a-aš | kat-ta] |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | hearth D/L.PL | under POSP |
Vs.? I 3′ [ti-i]a-zito step:3SG.PRS 3 L[Ú˽GIŠBANŠUR]table man:NOM.SG(UNM)
[ti-i]a-zi | L[Ú˽GIŠBANŠUR] |
---|---|
to step 3SG.PRS | table man NOM.SG(UNM) |
Vs.? I 4′ [ka-lu-u]-ḫa-at(leather skin for liquids):ACC.SG.N x[
[ka-lu-u]-ḫa-at | |
---|---|
(leather skin for liquids) ACC.SG.N |
Vs.? I 6′ 4 [LÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) i]š-⸢pa⸣-an-⸢tu⸣-u[z-zi-aš-šar]libation vessel:ACC.SG.N
[LÚGUDU₁₂ | i]š-⸢pa⸣-an-⸢tu⸣-u[z-zi-aš-šar] |
---|---|
anointed priest NOM.SG(UNM) | libation vessel ACC.SG.N |
Vs.? I 7′ [iš-ta-na]-nialtar:D/L.SG pé-ra-⸢an⸣in front of:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS
[iš-ta-na]-ni | pé-ra-⸢an⸣ | [da-a-i] |
---|---|---|
altar D/L.SG | in front of POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs.? I 8′ 5 [ta-az]CONNt=REFL A-ŠAR-⸢ŠU⸣place:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e-e[p-zito seize:3SG.PRS
[ta-az] | A-ŠAR-⸢ŠU⸣ | e-e[p-zi |
---|---|---|
CONNt=REFL | place ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | to seize 3SG.PRS |
Vs.? I 9′ 6 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-K]É-ENto throw oneself down:3SG.PRS 7 2two:QUANcar L[Ú.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM)
Vs.? I bricht ab
[LUGAL-uš | UŠ-K]É-EN | 2 | L[Ú.MEŠGUDU₁₂ |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | two QUANcar | anointed priest NOM.PL(UNM) |