Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.163 (2021-12-31)

Vs.? lk. Kol. 1′ pár]-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

pár]-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs.? lk. Kol. 2′ ]x[ ] LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

LUGAL-i[NINDA.GUR₄].RA
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs.? lk. Kol. 3′ ]x-kán p[a-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


p[a-r]a-apé-da-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs.? lk. Kol. 4′ I]N-BAfruit:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

I]N-BAti-an-zi
fruit
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs.? lk. Kol. 5′ NINDAzi-ip-pu-la-aš]-ši-in(type of pastry):ACC.SG.C ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


NINDAzi-ip-pu-la-aš]-ši-inti-an-zi
(type of pastry)
ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs.? lk. Kol. 6′ ] ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS


ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs.? lk. Kol. 7′ g]e-e-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GADAḪI.Alinen cloth:{(UNM)}

g]e-e-nu-wa-ašGADAḪI.A
knee
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open
VBN.GEN.SG
knee
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knee
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to open
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
linen cloth
{(UNM)}

Vs.? lk. Kol. 8′ da-an-z]ito take:3PL.PRS


da-an-z]i
to take
3PL.PRS

Vs.? lk. Kol. 9′ ] D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

D10URUne-ri-ik
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs.? lk. Kol. 10′ LÚ.MEŠGA]LAcult singer:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

LÚ.MEŠGA]LASÌR-RU
cult singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs.? lk. Kol. 11′ pa]l-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pa]l-wa-tal-la-aš
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? lk. Kol. 12′ ḫal-za-a]-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? lk. Kol. bricht ab

ḫal-za-a]-i
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? r. Kol. 1′ [ ]x x[


Vs.? r. Kol. 2′ [LÚ.M]ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} x[


[LÚ.M]ALAM.ZU₉
cult actor
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 3′ nuCONNn 6six:QUANcar LÚ.MEŠAGRIGadministrator:{(UNM)} [

nu6LÚ.MEŠAGRIG
CONNnsix
QUANcar
administrator
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 4′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ḫi-i[n-


NINDA.GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 5′ nu-uš-ma-aš-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
[

nu-uš-ma-aš-aš-kán

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}

Vs.? r. Kol. 6′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
wa-aḫ-nu-[

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs.? r. Kol. 7′ pé-e-ḫu-x[

Vs.? r. Kol. 8′ ḫi-in-kán-[


Vs.? r. Kol. 9′ LÚ.MEŠḪU[B.BIcult dancer:{(UNM)}

LÚ.MEŠḪU[B.BI
cult dancer
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 10′ ta-aš-ma-[


Vs.? r. Kol. 11′ pár-aš-na-u-w[a-ašto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh


pár-aš-na-u-w[a-aš
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh

Vs.? r. Kol. 12′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.L[UGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

LUGALMUNUS.L[UGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Vs.? r. Kol.13′ a-ku-wa-a[n-zito drink:3PL.PRS


a-ku-wa-a[n-zi
to drink
3PL.PRS

Vs.? r. Kol.14′ S[AGIcupbearer:{(UNM)}

S[AGI
cupbearer
{(UNM)}

Vs.? r. Kol. 15′ x x[

Vs.? r. Kol. bricht ab

Rs.? r. Kol. 1′ x[


Rs.? r. Kol. 2′ GIŠwood:{(UNM)} x[

GIŠ
wood
{(UNM)}

Rs.? r. Kol. 3′ 3-ŠUthrice:QUANmul [


3-ŠU
thrice
QUANmul

Rs.? r. Kol. 4′ x x[

Rs.? r. Kol. 5′ ta-aš?:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
[

ta-aš?

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs.? r. Kol. 6′ x x x[


Rs.? r. Kol. 7′ x x x x[

Rs.? r. Kol. ca. 6 weitere Zeilen mit unlesbaren Zeichenspuren bricht

Rs.? r. Kol. bricht ab

Rs.? lk. Kol. 1′ ]x x x x

Rs.? lk. Kol. 2′ ]x-an-zi


Rs.? lk. Kol. 3′ -z]i

Rs.? lk. Kol. 4′ -a]n-zi

Rs.? lk. Kol. 5′ ]x-ša-an


Rs.? lk. Kol. 6′ ]ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)}

]ALAM.ZU₉
cult actor
{(UNM)}

Rs.? lk. Kol. 7′ ]x-iz-zi

Rs.? lk. Kol. 8′ ]x-an-zi


Rs.? lk. Kol. 9′ ta]-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
še-e-ša-an-dafruit:INS

ta]-pu-uš-zaše-e-ša-an-da
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
fruit
INS

Rs.? lk. Kol. 10′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? lk. Kol. 11′ ]x x

Rs.? lk. Kol. bricht ab

0.55897498130798