Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.246 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ [ NINDA.S]IG?-ma-kán‘flat bread’:{(UNM)} [

NINDA.S]IG?-ma-kán
‘flat bread’
{(UNM)}

r. Kol. 2′ [Dḫé]-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DLUGAL-maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
[


[Dḫé]-pátDLUGAL-ma
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

r. Kol. 3′ [EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

[EGI]R-ŠU-ma1NINDA.SIGA-NA
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-x[

na-aš-taa-na-ḫida-a-i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 5′ A-NA NINDA.SIG-ma-kán‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
UZUx[

A-NA NINDA.SIG-ma-kánše-er
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

r. Kol. 6′ A-NA Dta-a-ruDaru:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Taru:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarua:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:


A-NA Dta-a-ruan-d[a
Daru
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Taru
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarua
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

r. Kol. 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} A-NA Dḫu-u-te-[naḪude/in(n)a:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

EGIR-ŠÚ-ma1NINDA.SIGA-NA Dḫu-u-te-[na
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
Ḫude/in(n)a
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. Kol. 8′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-na-a-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-[

na-aš-taa-na-a-ḫida-a-i

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 9′ A-NA NINDA.SIG-ma-kán‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UZUx[

A-NA NINDA.SIG-ma-kán1
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar

r. Kol. 10′ Dḫu-u-te-naḪude/in(n)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫude/in(n)a:{DN(UNM)}
Dḫu-u-t[e-el-lu-raḪude/illurra:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ḫude/illurra:{DN(UNM)}

Text bricht ab

Dḫu-u-te-naDḫu-u-t[e-el-lu-ra
Ḫude/in(n)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ḫude/in(n)a
{DN(UNM)}
Ḫude/illurra
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ḫude/illurra
{DN(UNM)}
0.5584659576416