Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.42 (2021-12-31)

Vs.? I


Vs.? I 1′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
k[i-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-i]to speak:3SG.PRS

na-aš-taan-dak[i-iš-ša-anme-ma-i]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

Vs.? I 2′ ka-a-ša-wa-ták-kánbow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
REF1:={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
[

ka-a-ša-wa-ták-kán
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
REF1
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}

Vs.? I 3′ UR.GI₇-andog man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ka-x[


UR.GI₇-anar-ḫa
dog man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs.? I 4′ nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
UR.GI₇-ašdog man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dog:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ma-aḫ-ḫa-anwhen: x[

nu-waUR.GI₇-ašma-aḫ-ḫa-an

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
dog man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
when

Vs.? I 5′ Éḫi-i-li-ma-wa-ra-ašyard:D/L.SG={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
yard:{D/L.SG, STF}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
x[

Éḫi-i-li-ma-wa-ra-aš
yard
D/L.SG={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
yard
{D/L.SG, STF}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.? I 6′ an-tu-uḫ-ša-ašman:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tu-e-eg-ga-a[šperson:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

an-tu-uḫ-ša-aštu-e-eg-ga-a[š
man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
person
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? I 7′ e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
nu-wa-aš-ša-an(offering-term):HURR.DAT.PL;
not (volitive):;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nam-[mastill:;
then:

e-eš-dunu-wa-aš-ša-annam-[ma
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF
(offering-term)
HURR.DAT.PL
not (volitive)


CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
still

then

Vs.? I 8′ le-enot!:NEG tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG
UR.GI₇-ma-ká[ndog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}

le-etar-na-iUR.GI₇-ma-ká[n
not!
NEG
to let
2SG.IMP
to let
3SG.PRS

D/L.SG
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}

Vs.? I 9′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫu-iš-wa-an-zaalive(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
to live:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
alive(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to live:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
alive:GEN.PL
[e-eš-du]to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF


na-ašḫu-iš-wa-an-za[e-eš-du]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
alive(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to live
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
alive(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to live
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
alive
GEN.PL
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

Vs.? I 10′ [nu]CONNn da-an-ku-itto become dark:INS SÍG-itwool:INS ku-e-e[zwhich:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

[nu]da-an-ku-itSÍG-itku-e-e[z
CONNnto become dark
INS
wool
INS
which
REL.ABL
who?
INT.ABL
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Vs.? I 11′ [ ]x pé-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
pé-e-da-a[n-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

pé-dipé-e-da-a[n-zi
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs.? I 12′ [ ]x x[ ]x x[ Vs.? I bricht ab1

Nur wenige Zeichenspuren auf der Rs.
0.58159112930298