Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 46.83 (2021-12-31)

§ 1′

obv. i 1′ 1 EGIR-[ ]

obv. i 2′ EGIR-[ ]

obv. i 3′ DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

DINGIRMEŠ
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. i 4′ KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)}
[ ]


§ 2′

KASKAL-za
way
ABL
to set on the road
3SG.PRS
way
{(UNM)}

obv. i 5′ 2 GIM-an-m[awhen:CNJ;
when:INTadv
]

GIM-an-m[a
when
CNJ
when
INTadv

obv. i 6′ DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
U[GU?Upper Land:{GN(UNM)};
up:ADV;
up:POSP;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up:PREV;
upper side:{(UNM)};
upper:{(UNM)}
]

DINGIRMEŠU[GU?
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
ADV
up
POSP
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
up
PREV
upper side
{(UNM)}
upper
{(UNM)}

obv. i 7′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
[ ]


§ 3′

na-ašI-NA ÉDINGIR-LIM

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

obv. i 8′ 3 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} GIŠŠÚ.A-ḫi-iaseat:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
chair:{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL};
seat:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
2?[two:QUANcar ]

(Randleiste)

(Randleiste)

§ 4′

1UDUGIŠŠÚ.A-ḫi-ia2?[
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
seat
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
chair
{FNL(ḫ).D/L.SG, FNL(ḫ).ALL}
seat
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
two
QUANcar

rev. 1 4 lu-katto become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
1 ULnot:NEG x x x[ ]


§ 5′

lu-katUL
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
not
NEG

rev. 2 5 lu-katto become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
2 Dpí-ḫa-aš-ši D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
x D[ ]

lu-katDpí-ḫa-aš-šiD10
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

rev. 3 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URU〉PÚ!-naArinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}
ḫe-kur-aš-šarock:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} [ ]


§ 6′

DUTUURU〉PÚ!-naḫe-kur-aš-ša
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}
rock
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

rev. 4 6 lu-katto become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
3 DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
]

lu-katDZA-BA₄-BA₄NINDA.GUR₄.R[A
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Zababa
{DN(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

rev. 5 Dia-rišIyar(r)iš:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} DUR[Šuwaliyatt(a)-:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}4 ]


§ 7′

Dia-rišDUR[
Iyar(r)iš
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Šuwaliyatt(a)-
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

rev. 6 7 DGALmug:{(UNM)} D[ ]


§ 8′

DGAL
mug
{(UNM)}

rev. 7 8 UZUNÍG.G[IGliver:{(UNM)} ]

UZUNÍG.G[IG
liver
{(UNM)}

rev. 8 KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
x[ ]

(breaks off)

KUR
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
The word “lukat” is in a separate column, on the layout of this tablet see the commentary.
The word “lukat” is in a separate column, on the layout of this tablet see the commentary.
The word “lukat” is in a separate column, on the layout of this tablet see the commentary.
Or Ib[rimuša?
0.54175496101379