Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.103 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]x-ŠU1

Vs. I 2′ ]x

Vs. I 3′ ]x

Ende Vs. I

Vs. II 1′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-pada-a-i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 2′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)}

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Vs. II 3′ iš-pa-an-du-uz-zi-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
GEŠT[INwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

iš-pa-an-du-uz-zi-aš-šarKÙ.BABBARGEŠT[IN
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

Vs. II 4′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

Ende Vs. II

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 1 x[

Rs. IV 2 x[


Rs. IV 3 x[

Rs. IV 4 x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pé-e-[]u-te-ez-zito take:3SG.PRS

EGIR-papé-e-[]u-te-ez-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS

Rs. V 2 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-i:D/L.SG;
to let:3SG.PRS;
to let:2SG.IMP


na-anar-ḫatar-na-i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

D/L.SG
to let
3SG.PRS
to let
2SG.IMP

Rs. V 3 LUGAL-uš-ká[nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

LUGAL-uš-ká[nan-d]aú-ez-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. V 4 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
iš-ta-na-nialtar:D/L.SG

LUGAL-ušiš-ta-na-ni
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
altar
D/L.SG

Rs. V 5 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-r[u-wa-e]z-zito bow (reverentially):3SG.PRS


EGIR-paa-r[u-wa-e]z-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to bow (reverentially)
3SG.PRS

Rs. V 6 ALA[M.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m]a-ito speak:3SG.PRS

ALA[M.ZU₉me-m]a-i
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. V 7 x[

Rs. V bricht ab

Lesung nach Kollation am Foto.
0.52896595001221