Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.247 (2021-12-31)

KBo 47.247 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 47.247
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. V? 1′ x[

Rs. V? 2′ pé-a[n(?)to give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:


pé-a[n(?)
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards

Rs. V? 3′ 1one:QUANcar MA.NAmina:{(UNM)} K[Ù.?

1MA.NA
one
QUANcar
mina
{(UNM)}

Rs. V? 4′ 1one:QUANcar MA? x x BAR? x[

1
one
QUANcar

Rs. V? 5′ tar-uḫ-tato be mighty:3SG.PST EGIR-x[

tar-uḫ-ta
to be mighty
3SG.PST

Rs. V? 6′ nu-uš-ma-ša-at:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} x[

nu-uš-ma-ša-at

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. V? 7′ UŠ-KÉ-EN-NUto throw oneself down:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}


UŠ-KÉ-EN-NUna-atA-N[A
to throw oneself down
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. V? 8′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} te-ez-zito speak:3SG.PRS x[

GALME-ŠE-DIte-ez-zi
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Rs. V? 9′ la-a-ḫu-wa-an-nato pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(vessel):GEN.PL
pár-aš-na-u-w[a-ašto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh


la-a-ḫu-wa-an-napár-aš-na-u-w[a-aš
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(vessel)
GEN.PL
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh

Rs. V? 10′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D[

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-aš
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. V? 11′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA x[

SAGI.A1
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar

Rs. V? 12′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} L[Ú

GIŠ.DINANNATUR
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

Rs. V? 13′ ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} [

Rs. V? bricht ab

ALAM.ZU₉
cult actor
{(UNM)}

Rs. VI? 1′ [ ]x KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

KÙ.BABBAR
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

Rs. VI? 2′ [iš-ka₄-r]u-hi-it(sacrifice vessel):INS an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[iš-ka₄-r]u-hi-itan-da
(sacrifice vessel)
INS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. VI? 3′ [e-ep]-zito seize:3SG.PRS


[e-ep]-zi
to seize
3SG.PRS

Rs. VI? 4′ [NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-*〈〈ṢA〉〉*ṢAsour:{(UNM)}

[NINDA.GU]R₄.RAEM-*〈〈ṢA〉〉*ṢA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Rs. VI? 5′ [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

[NINDA.GUR₄.R]AKU₇LUGAL-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs. VI? 7′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} LÚ.MEŠḫal]-li-ri-eš(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

[GIŠ.DINANNATURLÚ.MEŠḫal]-li-ri-ešSÌR-RU
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. VI? 8′ [ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-m]a-ito speak:3SG.PRS pal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[ALAM.ZU₉me-m]a-ipal-wa-tal-la-aš
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. VI? 9′ [pal-wa-a-ez]-zito intone:3SG.PRS


[pal-wa-a-ez]-zi
to intone
3SG.PRS

Rs. VI? 10′ [ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} A-NA NIN]DA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1-ŠUonce:QUANmul

[ALAM.ZU₉A-NA NIN]DA.GUR₄.RA1-ŠU
cult actor
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
once
QUANmul

Rs. VI? 11′ [me-ma-ito speak:3SG.PRS ta-wa-li-m]a(cult drink):D/L.SG=CNJctr 2-ŠUtwice:QUANmul me-ma-ito speak:3SG.PRS

[me-ma-ita-wa-li-m]a2-ŠUme-ma-i
to speak
3SG.PRS
(cult drink)
D/L.SG=CNJctr
twice
QUANmul
to speak
3SG.PRS

Rs. VI? 12′ [LUGAL ú-e-il-la-l]a-i ú-e-il-la-i

[LUGALú-e-il-la-l]a-iú-e-il-la-i

Rs. VI? 13′ [nu ú-e-il-la-i lu]-ú-i-li

[nuú-e-il-la-ilu]-ú-i-li

Rs. VI? 13′ ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

ki-iš-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Rs. VI? 14′ [A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
NINDAḫar-za-z]u-un-na(bread or pastry(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

[A-NA LUGALGEŠTINNINDAḫar-za-z]u-un-napa-ra-a
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(bread or pastry(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.ACC.SG.C}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. VI? 15′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
ku-ku-uš]-zito squash:3SG.PRS

Rs. VI? bricht ab

[e-ep-zina-anku-ku-uš]-zi
to seize
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to squash
3SG.PRS
0.55612206459045