Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 47.55 (2021-12-31)

Vs.?


Vs.? 1′ [ ] AZU?extispicy expert:{(UNM)} DUGka-az-z[i-

AZU?
extispicy expert
{(UNM)}

Vs.? 2′ [ ]-a-i nuCONNn A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} A[D.KID?reed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}

nuA-NA GIŠBANŠURA[D.KID?
CONNntable
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}

Vs.? 3′ [pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
ši-ip-pa-[

[pé-r]a-ankat-ta
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below

Vs.? 4′ [nam]-ma-kánstill:;
then:
DUGka-az-z[i-

[nam]-ma-kán
still

then

Vs.? 5′ [ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[

da-a-ina-aš-ta
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Vs.? 6′ [GU₄.M]AḪ-iabull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
A-NA D[KURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[GU₄.M]AḪ-iaA-NA D[KUR
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 7′ am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-[


am-ba-aš-ši
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs.? 8′ nuCONNn LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ša-[

nuLUGAL-uš
CONNnking
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs.? 9′ ú-e-ek-z[ito wish:3SG.PRS

ú-e-ek-z[i
to wish
3SG.PRS

Vs.? 10′ DUGḫu-up-ru-u[š-

Vs.? 11′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
[

nu-uš-ša-an

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Vs.? 12′ DUGḫu-u-up-r[u-

Vs.? 13′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [

na-aš-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Vs.? 14′ ḫa-ap-pí-[

Vs.? 15′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 16′ [ ]x [

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ [I]ZI-ni-it x[2


[I]ZI-ni-it

Rs.? 2′ UZUGABA-mabreast:{(UNM)} ša-[

UZUGABA-ma
breast
{(UNM)}

Rs.? 3′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
ŠA GU₄.MAḪbull:{GEN.SG, GEN.PL};
cow stall:{GEN.SG, GEN.PL}
[

ÙŠA GU₄.MAḪ
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
bull
{GEN.SG, GEN.PL}
cow stall
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs.? 4′ UZUwa-al-la-aš-šathigh(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[a-aš-ta-

UZUwa-al-la-aš-ša
thigh(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs.? 5′ IŠ-TU DUGÚTULpot:{ABL, INS} za-nu-an-z[ito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS

IŠ-TU DUGÚTULza-nu-an-z[i
pot
{ABL, INS}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

Rs.? 6′ TU₇-iasoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} i-ia-an-x[


TU₇-iate-pu
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs.? 7′ ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
1-ašone:;
one:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZU₉tooth:{(UNM)};
wooden tooth:{(UNM)}
3 [

ku-itLUGAL-uš1-ašZU₉
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
one

one
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tooth
{(UNM)}
wooden tooth
{(UNM)}

Rs.? 8′ nam-mastill:;
then:
ta-ma-išother:INDoth.NOM.SG.C;
other:INDoth.NOM.PL.C
UZU[

nam-mata-ma-iš
still

then
other
INDoth.NOM.SG.C
other
INDoth.NOM.PL.C

Rs.? 9′ na-aš-šuor:CNJ BE-LUlord:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} x[

na-aš-šuBE-LUGALna-aš
or
CNJ
lord
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.? 10′ ap-pé-ez-zi-išlast:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Ú-ULnot:NEG [

ap-pé-ez-zi-išÚ-UL
last
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
not
NEG

Rs.? 11′ ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e-ez-za-ito eat:3SG.PRS [

ku-iš-kie-ez-za-i
someone
INDFany.NOM.SG.C
to eat
3SG.PRS

Rs.? 12′ x x x[

Rs. bricht ab

Der erste senkrechte Keil des -a- ist nur schwer zu erkennen, aber vorhanden.
Der folgende Paragraphenstrich scheint radiert worden zu sein.
Oder ⸢EME⸣.
0.55520606040955