Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.139 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
… | N]INDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
2′ [ LÚ]⸢pal-wa⸣-a-at-〈tal〉-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
… | LÚ]⸢pal-wa⸣-a-at-〈tal〉-la-aš | |
---|---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
3′ [pár-aš-na-a-u-wa-a]što squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} ⸢ú⸣-[ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pár-aš-na-a-u-wa-a]š | LÚSAGI.A | ⸢ú⸣-[ez-zi |
---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {(UNM)} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
4′ [ Dte-l]i(?)-pí-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DIN[ANNAstringed instrument:{(UNM)}
… | Dte-l]i(?)-pí-nu-un | e-ku-zi | GIŠ.DIN[ANNA |
---|---|---|---|
Tele/ipinu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} |
5′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-⸢eš⸣(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} [
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-⸢eš⸣ | SÌR-RU | LÚSAGI.A | … |
---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cupbearer {(UNM)} |
6′ [a-aš-ga-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSA[GI.Acupbearer:{(UNM)}
[a-aš-ga-az | ú-d]a-i | LUGAL-uš | pár-ši-ia | LÚSA[GI.A |
---|---|---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} |
7′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} p[é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA] | ⸢e⸣-ep-zi | na-an-kán | pa-ra-a | p[é-e-da-i |
---|---|---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
8′ [LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} m]e-ma-ito speak:3SG.PRS LÚpal-wa-a-at-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa[l-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
[LÚALAM.ZU₉ | m]e-ma-i | LÚpal-wa-a-at-tal-la-aš | pa[l-wa-ez-zi |
---|---|---|---|
cult actor {(UNM)} | to speak 3SG.PRS | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
9′ [ pár-aš-n]a-a-u-wa-ašto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} ú-ez-[zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
… | pár-aš-n]a-a-u-wa-aš | LÚSAGI.A | ú-ez-[zi |
---|---|---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | cupbearer {(UNM)} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
10′ [ DZ]A-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} e-ku-zito drink:3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
… | DZ]A-BA₄-BA₄ | e-ku-zi | GIŠ.DINANNA | GA[L |
---|---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | to drink 3SG.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
11′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} iš-[
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-eš | SÌR-RU | LÚSAGI.A | |
---|---|---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | cupbearer {(UNM)} |
12′ [ ]x-zi LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} ⸢a⸣-aš-ka-a[z]gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} x[
… | LÚSAGI.A | ⸢a⸣-aš-ka-a[z] | ||
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
13′ [ ]x ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | ú-da-i | LUGAL-uš | pár-ši-i[a | |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
14′ [LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} LUG]AL-⸢i⸣Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS na-a[n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[LÚSAGI.A | LUG]AL-⸢i⸣ | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | e-ep-zi | na-a[n-kán | pa-ra-a] |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
15′ [pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP LÚpal-wa-at-ta]l-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa[l-wa-ez-zito intone:3SG.PRS
[pé-e-da-i | LÚpal-wa-at-ta]l-la-aš | pa[l-wa-ez-zi |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
16′ [ t]e-ez-zito speak:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} LÚME[Švirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
… | t]e-ez-zi | ta | LÚME[Š |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|