Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.285 (2021-12-31)

KBo 48.285 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 48.285
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ x zi-[


Vs. 2′ LÚ.MEŠSANGApriest:{(UNM)} x[

LÚ.MEŠSANGA
priest
{(UNM)}

Vs. 3′ x x 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
UD[Usheep:{(UNM)} ku-ra-an-zito cut:3PL.PRS

10UD[Uku-ra-an-zi
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
sheep
{(UNM)}
to cut
3PL.PRS

Vs. 4′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-[wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG

pé-ra-anḫu-u-[wa-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
2SG.IMP
to walk
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(oracle bird)
D/L.SG

Vs. 5′ x x ta!-ru-up-ta-[ri:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}1

ta!-ru-up-ta-[ri

{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 6′ EGIRagain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
pé-e[š-še-ia-an-zito throw:3PL.PRS


EGIRGUNNIpé-e[š-še-ia-an-zi
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
to throw
3PL.PRS

Vs. 7′ GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} ZAG.GAR.〈RA〉-nioffering table:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS nuCONNn iš-ga-ru-ḫi(sacrifice vessel):D/L.SG

GUDU₁₂ZAG.GAR.〈RA〉-niEGIR-papa-iz-z[inuiš-ga-ru-ḫi
anointed priest
{(UNM)}
offering table
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to go
3SG.PRS
CONNn(sacrifice vessel)
D/L.SG

Vs. 8′ ZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[nuCONNn PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}

ZAG.GAR.RApé-ra-anar-ḫada-a-i[nuPA-NI
offering table
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnin front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

Vs. 9′ ZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} MUNUSpal-[wa-ta-al-la-aš]intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ZAG.GAR.RA3-ŠUši-pa-an-tiMUNUSpal-[wa-ta-al-la-aš]
offering table
{(UNM)}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 10′ pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} PA-NI Dt[e-li-pí-nuTele/ipinu:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} 2-ŠUtwice:QUANmul

pal-wa-ez-ziGUDU₁₂PA-NI Dt[e-li-pí-nu2-ŠU
to intone
3SG.PRS
anointed priest
{(UNM)}
Tele/ipinu
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
twice
QUANmul

Vs. 11′ ši-ip-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG


ši-ip-pa-an-[ti
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

Vs. (unbeschrieben) 2


Vs. 12′ GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
1-ŠUonce:QUANmul ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-iwood:D/L.SG [1-ŠUonce:QUANmul

GUNNI1-ŠUḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i[1-ŠU
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
once
QUANmul

Vs. 13′ na-aš?-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
pé-ra?-an?in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

na-aš?-taGUDU₁₂GUNNIpé-ra?-an?

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
anointed priest
{(UNM)}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 14′ A-NA? UGULAsupervisor:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MEŠ˽BANŠUR?table man:{(UNM)} iš-ga-[ru-ḫi(?)(sacrifice vessel):D/L.SG

A-NA? UGULAMEŠ˽BANŠUR?iš-ga-[ru-ḫi(?)
supervisor
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
table man
{(UNM)}
(sacrifice vessel)
D/L.SG

Vs. 15′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-iz-z[i?to go:3SG.PRS


e-ep-zina-aš-tapa-iz-z[i?
to seize
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to go
3SG.PRS

Vs. 16′ [GU]DU₁₂anointed priest:{(UNM)} PA-NI ZAG.GAR.RAoffering table:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [

[GU]DU₁₂PA-NI ZAG.GAR.RA
anointed priest
{(UNM)}
offering table
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. 17′ []pal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa[l-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

[]pal-wa-tal-la-ašpa[l-wa-ez-zi
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs. 18′ Dte-li-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)} 2-ŠUtwice:QUANmul [

Dte-li-pí-nu2-ŠU
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
twice
QUANmul

Vs. 19′ [ ]x x x x[

Tafelrand nahe, Vs. bricht ab

Rs. 1 [ ]x AḪ? x[

Rs. 2 [ mi-i]š-ša-ato grow:2SG.IMP.IMPF;
take!:HATT;
gentleness(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ḫal-za-[a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

mi-i]š-ša-aḫal-za-[a-i
to grow
2SG.IMP.IMPF
take!
HATT
gentleness(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 3 [ ]x-zi nu-uš-ša-a[n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

nu-uš-ša-a[n

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 4 [Q]A-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LU[GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

[Q]A-TAMda-a-iLUGALMUNUS.LU[GAL
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs. 5 [DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
M[UNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

[DUMU]MEŠ.É.GALA-NA LUGALM[UNUS.LUGAL
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs. 6 []-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.[É.GALpalace servant:{(UNM)}


[]-e-da-an-ziGALDUMUMEŠ.[É.GAL
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}

Rs. 7 [SA]GIcupbearer:{(UNM)} DI?-malawsuit:{(UNM)} GIŠŠUKURspear:{(UNM)} ḫar-z[ito have:3SG.PRS

[SA]GIDI?-maGIŠŠUKURḫar-z[i
cupbearer
{(UNM)}
lawsuit
{(UNM)}
spear
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

Rs. 8 [me-n]a-aḫ-ḫa-an-daopposite: ar-ta-x[

[me-n]a-aḫ-ḫa-an-da
opposite

Rs. 9 [ŠUME]Š-ŠU-NUhand:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL} a-ar-ra-an-z[ito wash:3PL.PRS

[ŠUME]Š-ŠU-NUa-ar-ra-an-z[i
hand
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to wash
3PL.PRS

Rs. 10 pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

pa-ra-apa-iz-z[i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to go
3SG.PRS

Rs. 11 x x x[

Rs. bricht ab

Zwischen TA und RU steht ein kleiner Senkrechter Keil.
Es handelt sich um zwei getrennte Paragraphenstriche, zwischen denen aber nur geringer Platz und keine Schrift befindet. Vs. 11′ wurde teilweise auf dem ersten der beiden Paragraphenstriche geschrieben.
0.63690400123596