Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.285 (2021-12-31)

KBo 48.285 (CTH 634) [by HFR ARINNA]

KBo 48.285
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ 1 [MUNU]Szi-[in-tu-ḫi-ia-aš(functionary):NOM.SG.C pal-wa-ez-zi]to intone:3SG.PRS


[MUNU]Szi-[in-tu-ḫi-ia-ašpal-wa-ez-zi]
(functionary)
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. 2′ 2 LÚ.MEŠSANGA-z[apriest:NOM.PL(UNM)=REFL e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP 3 LUGAL-uš-zaking:NOM.SG.C=REFL e-ša-ri]to sit:3SG.PRS.MP

LÚ.MEŠSANGA-z[ae-ša-an-taLUGAL-uš-zae-ša-ri]
priest
NOM.PL(UNM)=REFL
to sit
3PL.PRS.MP
king
NOM.SG.C=REFL
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. 3′ 4 x x 10ten:QUANcar UD[Usheep:ACC.PL(UNM) ku-ra-an-zito cut:3PL.PRS 5 ME-ŠE-DIbody guard:NOM.SG(UNM) A-NA GU₄ḪI.A]cattle:D/L.PL

10UD[Uku-ra-an-ziME-ŠE-DIA-NA GU₄ḪI.A]
ten
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)
to cut
3PL.PRS
body guard
NOM.SG(UNM)
cattle
D/L.PL

Vs. 4′ pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-[wa-ito walk:3SG.PRS 6 nuCONNn 2020:QUANcar GU₄ḪI.Acattle:ACC.PL(UNM) ku-ra-an-zi]to cut:3PL.PRS

pé-ra-anḫu-u-[wa-inu20GU₄ḪI.Aku-ra-an-zi]
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS
CONNn20
QUANcar
cattle
ACC.PL(UNM)
to cut
3PL.PRS

Vs. 5′ 7 x x ta!-ru-up-ta-[ri:3SG.PRS.MP1 8 nuCONNn 5?fünf:QUANcar UDUsheep:ACC.PL(UNM) 1?one:QUANcar GU₄-iacattle:ACC.SG(UNM)=CNJadd ]

ta!-ru-up-ta-[rinu5?UDU1?GU₄-ia

3SG.PRS.MP
CONNnfünf
QUANcar
sheep
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)=CNJadd

Vs. 6′ EGIRbehind:POSP GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) pé-e[š-še-ia-an-zi]to throw:3PL.PRS


EGIRGUNNIpé-e[š-še-ia-an-zi]
behind
POSP
hearth
D/L.SG(UNM)
to throw
3PL.PRS

Vs. 7′ 9 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) ZAG.GAR.〈RA〉-nioffering table:D/L.SG EGIR-paagain:POSP pa-iz-z[ito go:3SG.PRS 10 nuCONNn iš-ga-ru-uḫ](sacrifice vessel):ACC.SG.N

GUDU₁₂ZAG.GAR.〈RA〉-niEGIR-papa-iz-z[inuiš-ga-ru-uḫ]
anointed priest
NOM.SG(UNM)
offering table
D/L.SG
again
POSP
to go
3SG.PRS
CONNn(sacrifice vessel)
ACC.SG.N

Vs. 8′ ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) pé-ra-anin front of:POSP ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS 11 [nuCONNn PA-NI]in front ofD/L.SG_vor:POSP

ZAG.GAR.RApé-ra-anar-ḫada-a-i[nuPA-NI]
offering table
D/L.SG(UNM)
in front of
POSP
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnin front ofD/L.SG_vor
POSP

Vs. 9′ ZAG.GAR.RAoffering table:D/L.SG(UNM) 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 12 MUNUSpal-[wa-ta-al-la-aš]intoner:NOM.SG.C

ZAG.GAR.RA3-ŠUši-pa-an-tiMUNUSpal-[wa-ta-al-la-aš]
offering table
D/L.SG(UNM)
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
intoner
NOM.SG.C

Vs. 10′ pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS 13 GUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) PA-NI Dt[e-li-pí-nuTele/ipinuD/L.SG_vor:POSP 2-ŠU]twice:QUANmul

pal-wa-ez-ziGUDU₁₂PA-NI Dt[e-li-pí-nu2-ŠU]
to intone
3SG.PRS
anointed priest
NOM.PL(UNM)
Tele/ipinuD/L.SG_vor
POSP
twice
QUANmul

Vs. 11′ ši-ip-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS


ši-ip-pa-an-[ti]
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. (empty)2


Vs. 12′ 14 GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul 15 ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:GEN.SG GIŠ-iwood:D/L.SG [1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

GUNNI1-ŠUḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i[1-ŠUši-pa-an-ti]
hearth
D/L.SG(UNM)
once
QUANmul
door bolt
GEN.SG
wood
D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. 13′ 16 na-aš?-taCONNn=OBPst GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) pé-ra?-an?in front of:POSP [ar-ḫaaway from:PREV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS

na-aš?-taGUDU₁₂GUNNIpé-ra?-an?[ar-ḫapa-iz-zi]
CONNn=OBPstanointed priest
NOM.SG(UNM)
hearth
D/L.SG(UNM)
in front of
POSP
away from
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. 14′ 17 A-NA? UGULAsupervisorD/L.SG MEŠ˽BANŠUR?table man:GEN.PL(UNM) iš-ga-[ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N pa-ra-a]out (to):PREV

A-NA? UGULAMEŠ˽BANŠUR?iš-ga-[ru-uḫpa-ra-a]
supervisorD/L.SGtable man
GEN.PL(UNM)
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
out (to)
PREV

Vs. 15′ e-ep-zito seize:3SG.PRS 18 na-aš-taCONNn=OBPst pa-iz-z[i?to go:3SG.PRS


e-ep-zina-aš-tapa-iz-z[i?
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPstto go
3SG.PRS

Vs. 16′ 19 [GU]DU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) PA-NI ZAG.GAR.RAoffering tableD/L.PL_vor:POSP [

[GU]DU₁₂PA-NI ZAG.GAR.RA
anointed priest
NOM.SG(UNM)
offering tableD/L.PL_vor
POSP

Vs. 17′ 20 []pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pa[l-wa-ez-zito intone:3SG.PRS

[]pal-wa-tal-la-ašpa[l-wa-ez-zi
intoner
NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. 18′ 21 Dte-li-pí-nuTele/ipinu:DN.D/L.SG(UNM) 2-ŠUtwice:QUANmul [

Dte-li-pí-nu2-ŠU
Tele/ipinu
DN.D/L.SG(UNM)
twice
QUANmul

Vs. 19′ 22 [ ]x x x x[

Obv. breaks off near the edge of the tablet

Rs. 1 23 [ ]x AḪ?

Rs. 2 24 [ka-a-aš-mi-i]š-ša-a ḫal-za-[a-ito summon:3SG.PRS 25

ḫal-za-[a-i
to summon
3SG.PRS

Rs. 3 [ ]x-zi 26 nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs

nu-uš-ša-a[n
CONNn=OBPs

Rs. 4 [Q]A-TAMlikewise:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS 27 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LU[GALqueen:NOM.SG(UNM)

[Q]A-TAMda-a-iLUGALMUNUS.LU[GAL
likewise
ADV
to sit
3SG.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

Rs. 5 28 [DUMU]MEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG M[UNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) QA-TI]hand:GEN.SG(UNM)

[DUMU]MEŠ.É.GALA-NA LUGALM[UNUS.LUGALME-EQA-TI]
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Rs. 6 []-e-da-an-zito take:3PL.PRS 29 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.[É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pa-a-i]to give:3SG.PRS


[]-e-da-an-ziGALDUMUMEŠ.[É.GALGADA-anpa-a-i]
to take
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C
to give
3SG.PRS

Rs. 7 30 [GAL]grandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-z[ito have:3SG.PRS 31 na-aš-kán]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

[GAL]ME-ŠE-DI-maGIŠŠUKURḫar-z[ina-aš-kán]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

Rs. 8 [me-n]a-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV ar-tato stand:3SG.PRS.MP 32 n[u-za-kánCONNn=REFL=OBPk LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL]queen:NOM.SG(UNM)

[me-n]a-aḫ-ḫa-an-daar-tan[u-za-kánLUGALMUNUS.LUGAL]
opposite
ADV
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFL=OBPkking
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)

Rs. 9 [ŠUME]Š-ŠU-NUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a-ar-ra-an-z[ito wash:3PL.PRS 33 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DI-ma-kán]body guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

[ŠUME]Š-ŠU-NUa-ar-ra-an-z[iGALME-ŠE-DI-ma-kán]
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to wash
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

Rs. 10 pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-z[ito go:3SG.PRS 34

pa-ra-apa-iz-z[i
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Rs. 11 x x x[

Rev. breaks off

There is a small vertical wedge between TA and RU.
There are two separate paragraph lines with an empty narrow space between them. Obv. 11′ is partially written on the first paragraph line.
2.1568961143494