Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.71 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1 [ ḫu]-⸢u⸣-⸢i⸣-⸢šu⸣alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} UZU⸢GABA⸣breast:{(UNM)} UZUZAG.U[DUshoulder:{(UNM)}
… | ḫu]-⸢u⸣-⸢i⸣-⸢šu⸣ | UZU⸢GABA⸣ | UZUZAG.U[DU |
---|---|---|---|
alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | breast {(UNM)} | shoulder {(UNM)} |
2′ [ ]x pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti-i-en-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS pí-x[
… | pé-ra-an | ti-i-en-zi | ||
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
3′ [ ]x-aš-ša-an TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} na-at-ta-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM};
not: a-da-an-[zito eat:3PL.PRS
… | TU₇ḪI.A | a-ri | na-at-ta-za | a-da-an-[zi | |
---|---|---|---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to be warm 3SG.PRS.MP to arrive at 3SG.PRS to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} D/L.SG lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP Ara DN.D/L.SG Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} not | to eat 3PL.PRS |
4′ [ḫa-an-t]e-ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} É-TIhouse:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} ⸢e⸣-[ku-zito drink:3SG.PRS ]
[ḫa-an-t]e-ez-zi | pal-ši | DINGIRMEŠ | É-TI | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | ⸢e⸣-[ku-zi | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to arrange 3SG.PRS in first position foremost {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} to take care of 3SG.PRS | way D/L.SG way {D/L.SG, STF} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | house {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS |
5′ [ ] pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
… | pár-ši-ia | DUTU | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.R[A |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
6′ [ ]x-an GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU ⸢GAL⸣grandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS} e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-š[i-ia]to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
… | GUB-aš | IŠ-TU ⸢GAL⸣ | e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-š[i-ia] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (stand) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | grandee {ABL, INS} mug {ABL, INS} large {ABL, INS} GAL {ABL, INS} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP |
7′ [D]KALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} URUḫa-te-en-zu-waḪatenzuwa-:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ⸢GUB⸣-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} ZAB[AR]bronze:{(UNM)}
[D]KAL | URUḫa-te-en-zu-wa | ⸢GUB⸣-aš | IŠ-TU BI-IB-RI | ZAB[AR] |
---|---|---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫatenzuwa- {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (stand) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rhyton {ABL, INS} | bronze {(UNM)} |
8′ ⸢e⸣-ku-zito drink:3SG.PRS 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.A-ia‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢pár⸣-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} DUGḫar-ši-i[a-al-listorage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:D/L.SG
⸢e⸣-ku-zi | 2 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ḪI.A-ia | ⸢pár⸣-ši-ia | na-aš | DUGḫar-ši-i[a-al-li |
---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, FNL(i).ALL} presenter of bread offerings D/L.SG ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, STF} presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | storage vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} storage vessel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} storage vessel D/L.SG |
9′ ti-i-en-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS LÚ.MEŠUR.GI₇dog man:{(UNM)} wa-ap-pí-an-zito bark:3PL.PRS DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} [GIŠŠUKUR]spear:{(UNM)}
ti-i-en-zi | LÚ.MEŠUR.GI₇ | wa-ap-pí-an-zi | DKAL | [GIŠŠUKUR] |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | dog man {(UNM)} | to bark 3PL.PRS | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | spear {(UNM)} |
10′ GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-ia]to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
GUB-aš | IŠ-TU BI-IB-RI | ŠAḪ | KÙ.BABBAR | e-ku-zi | 1 | NINDA.G[UR₄.RA | pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (stand) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rhyton {ABL, INS} | pig {(UNM)} swineherd {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP |
11′ na-an-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠzé-〈ri〉-ia-al-la-ašcup-holder:{GEN.SG, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} ⸢EGIR⸣-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-⸢i⸣-[en-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-an-⸢kán⸣ | GIŠzé-〈ri〉-ia-al-la-aš | ⸢EGIR⸣-pa | ti-⸢i⸣-[en-zi] |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | cup-holder {GEN.SG, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
12′ [Ḫ]UR.SAGlu-u-laLula:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(stand):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-⸢TU⸣ BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} TI₈MUŠENAquila:{(UNM)};
eagle:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} ⸢e⸣-[ku-zi]to drink:3SG.PRS
[Ḫ]UR.SAGlu-u-la | GUB-aš | IŠ-⸢TU⸣ BI-IB-RI | TI₈MUŠEN | KÙ.BABBAR | ⸢e⸣-[ku-zi] |
---|---|---|---|---|---|
Lula {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (stand) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rhyton {ABL, INS} | Aquila {(UNM)} eagle {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | to drink 3SG.PRS |
13′ [n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ⸢úsic⸣-da-an-zito bring (here):3PL.PRS *nu*CONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [pár-ši-ia]to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
[n]a-aš-ta | 2 | NINDA.GUR₄.RA | an-da | ⸢úsic⸣-da-an-zi | *nu* | 1 | NINDA.GUR₄.RA | [pár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP morsel D/L.SG to break 2PL.IMP |
14′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk I-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣table:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} LÚ⸢DUGUD:{(UNM)} ti⸣-en-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS an-da-m[a-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-i]to speak:3SG.PRS
[n]a-an-kán | I-NA GIŠ⸢BANŠUR⸣ | LÚ⸢DUGUD | ti⸣-en-zi | an-da-m[a-kán | ki-iš-ša-an | me-ma-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | table {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
15′ [NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ma-aḫ-ḫa-anwhen: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pár-ši-ia-nu-unto break:1SG.PST LÚKÚR-aš-⸢ša⸣enemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [KUR-eland:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} QA-TAM-MA]likewise:ADV
[NINDA.GUR₄].RA | ma-aḫ-ḫa-an | ar-ḫa | pár-ši-ia-nu-un | LÚKÚR-aš-⸢ša⸣ | [KUR-e | QA-TAM-MA] |
---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | when | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to break 1SG.PST | enemy {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | land {FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} representation of mountain {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} land {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | likewise ADV |
16′ [ar-ḫ]ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pár-ši-ia-an-duto break:3PL.IMP 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣-ma-aš-ša-anpresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)};
presenter of bread offerings:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} A-NA [GIŠBANŠUR]table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[ar-ḫ]a | pár-ši-ia-an-du | 1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣-ma-aš-ša-an | A-NA [GIŠBANŠUR] |
---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to break 3PL.IMP | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} presenter of bread offerings {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
17′ [EGIR-pa]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢da⸣-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP nuCONNn ⸢ki⸣-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak:3SG.PRS ka-a-aš-maREF2:;
this one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT [GIM-an]when:CNJ;
when:INTadv
[EGIR-pa] | ⸢da⸣-a-⸢i⸣ | nu | ⸢ki⸣-iš-ša-an | me-ma-i | ka-a-aš-ma | [GIM-an] |
---|---|---|---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | CONNn | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS | REF2 this one DEM1.NOM.SG.C (unk. mng.) HATT | when CNJ when INTadv |
18′ [ŠAL-MUunharmed:{(UNM)} nu-wa]: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢ŠA⸣ LUGALŠarrumma:{GEN.SG, GEN.PL};
king:{GEN.SG, GEN.PL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} KUR.KURḪI.Acountries:{(UNM)} tu-uz-z[i-
[ŠAL-MU | nu-wa] | ⸢ŠA⸣ LUGAL | MUNUS.LUGAL | KUR.KURḪI.A | |
---|---|---|---|---|---|
unharmed {(UNM)} | CONNn=QUOT still (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | Šarrumma {GEN.SG, GEN.PL} king {GEN.SG, GEN.PL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | countries {(UNM)} |
19′ [ŠAL-MU-TIM]unharmed:{(UNM)} a-ša-⸢an⸣-duto remain:3PL.IMP;
to exist:3PL.IMP EGIR-an-da-ma-⸢aš⸣-š[iafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
afterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
afterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-aš-šu-ušwell:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
column:{HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C};
to remain:2SG.IMP
[ŠAL-MU-TIM] | a-ša-⸢an⸣-du | EGIR-an-da-ma-⸢aš⸣-š[i | ku-iš | DINGIR-LAM | a-aš-šu-uš |
---|---|---|---|---|---|
unharmed {(UNM)} | to remain 3PL.IMP to exist 3PL.IMP | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} | which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | god {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | well {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} column {HITT.NOM.SG.C, HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C} to remain 2SG.IMP |
20′ [ ] a-pu-u-unhe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C e-k[u-zi]to drink:3SG.PRS
… | a-pu-u-un | e-k[u-zi] |
---|---|---|
he DEM2/3.ACC.SG.C Apu DN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS |
21′ [ a-pé-e-da-n]ihe:DEM2/3.D/L.SG UD-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} a-pí-i[a-pátsacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
there; then:;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | a-pé-e-da-n]i | UD-ti | a-pí-i[a-pát |
---|---|---|---|
he DEM2/3.D/L.SG | day (deified) DN.FNL(t).D/L.SG day {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | sacrificial pit {D/L.SG, ALL} sacrificial pit HITT.D/L.SG there then Api DN.D/L.SG front HURR.ESS||HITT.D/L.SG sacrificial pit HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|