Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 48.95 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ ki-iš-š]a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-m[a-i]to speak:3SG.PRS
… | ki-iš-š]a-an | me-m[a-i] |
---|---|---|
thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
3′ t]a-ga-an-zi-pa-a[šsoil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taganzipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | t]a-ga-an-zi-pa-a[š |
---|---|
soil {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Taganzipa {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} Taganzipa {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
4′ ] ḫu-ur-ti-ia-ašbrew(?):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
to curse:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to curse:{3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to moisten(?):LUW.3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brew(?):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brew(?):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to curse:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ú[Š-ašepidemic:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to die:3SG.PST;
dying:GEN.SG;
epidemic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to die:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dying:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | ḫu-ur-ti-ia-aš | Ú[Š-aš |
---|---|---|
brew(?) {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} to curse {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to curse {3SG.PRS, 2SG.IMP}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to moisten(?) LUW.3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} brew(?) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} brew(?) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to curse D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | epidemic {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to die 3SG.PST dying GEN.SG epidemic {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to die {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} dying {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
5′ ka-n]i-ru-wa-an-zathirsty:{NOM.SG.C, VOC.SG};
thirsty:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} [
… | ka-n]i-ru-wa-an-za | DINGIRMEŠ | … |
---|---|---|---|
thirsty {NOM.SG.C, VOC.SG} thirsty {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |
6′ ḫar-ap-t]um-ma-tito set apart:2PL.IMP.MP na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} É-azhouse:ABL;
house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} [
… | ḫar-ap-t]um-ma-ti | na-aš-ta | É-az | … |
---|---|---|---|---|
to set apart 2PL.IMP.MP | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | house ABL house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} |
7′ NI-ÌŠ(oath by the) life:{(UNM)} DINGIRM]EŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫu-ur-ta-i[nto curse:ACC.SG.C
… | NI-ÌŠ | DINGIRM]EŠ | wa-aš-túl | ḫu-ur-ta-i[n |
---|---|---|---|---|
(oath by the) life {(UNM)} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to sin {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to curse ACC.SG.C |
8′ GÌ]RMEŠ-ŠÚfoot:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} iš-ḫa-it-ténto tie:{2PL.PST, 2PL.IMP} n[a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
… | GÌ]RMEŠ-ŠÚ | iš-ḫa-it-tén | n[a-at |
---|---|---|---|
foot {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to tie {2PL.PST, 2PL.IMP} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
9′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: e-ep-d[u]to seize:3SG.IMP
… | an-d]a | e-ep-d[u] |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to seize 3SG.IMP |
10′ ] kat-ta-anlow:;
under:;
below: LÚ.MEŠuš-ki-i[š-kat-tal-li-ušguard:ACC.PL.C;
guard:D/L.SG
… | kat-ta-an | LÚ.MEŠuš-ki-i[š-kat-tal-li-uš |
---|---|---|
low under below | guard ACC.PL.C guard D/L.SG |
11′ a-ta-an-z]ito eat:3PL.PRS DUGKA.GAG!.NAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)}1 ⸢Ú⸣-[ULnot:NEG
… | a-ta-an-z]i | DUGKA.GAG!.NAG | … | ⸢Ú⸣-[UL |
---|---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS | (a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} | not NEG |
12′ ú-ez-z]ito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS na-aš-⸢kán⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pár!-n[ihouse:D/L.SG;
carpet:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}2
… | ú-ez-z]i | na-aš-⸢kán⸣ | pár!-n[i | … |
---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | house D/L.SG carpet D/L.SG (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} |
13′ TU₇˽BA].BA.ZAbarley porridge soup:{(UNM)} TU₇ga-an-ga-t[i(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | TU₇˽BA].BA.ZA | TU₇ga-an-ga-t[i |
---|---|---|
barley porridge soup {(UNM)} | (kind of mash) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
14′ ka-ru-i-l]i-ia-ašformer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
former:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DINGIRM[EŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
… | ka-ru-i-l]i-ia-aš | DINGIRM[EŠ |
---|---|---|
former {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} former {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |
15′ ] gul-ša-⸢an?⸣-[zato scratch:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to scratch:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | gul-ša-⸢an?⸣-[za |
---|---|
to scratch {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to scratch {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
16′ Dme-me-šar-ti]-išMemišarti:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ne-p[í-ša-ašsky:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky:{GEN.SG, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | Dme-me-šar-ti]-iš | ne-p[í-ša-aš |
---|---|---|
Memišarti {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | sky {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} sky {GEN.SG, D/L.PL} sky {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
17′ DUG]⸢KA⸣.[GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)}
Text bricht ab
… | DUG]⸢KA⸣.[GAG |
---|---|
(a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} |