Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 49.195 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. 3′ Dzi-in-t]u-ḫi-šu-unZintuḫe/išu:DN.ACC.SG.C
… | Dzi-in-t]u-ḫi-šu-un |
---|---|
Zintuḫe/išu DN.ACC.SG.C |
… | |
---|---|
lk. Kol. 5′ LÚ.MEŠka-l]u-ḫi-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C;
(male or female) cult functionary):NOM.SG.C;
(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
… | LÚ.MEŠka-l]u-ḫi-e-eš |
---|---|
(male or female) cult functionary) NOM.PL.C (male or female) cult functionary) NOM.SG.C (male or female) cult functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
r. Kol. 3′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} [
LUGAL-uš | … |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
r. Kol. 4′ e-ku-[zito drink:3SG.PRS
e-ku-[zi |
---|
to drink 3SG.PRS |
r. Kol. 5′ NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NINDA.GU[R₄.RA |
---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
r. Kol. 6′ LÚS[AGIcupbearer:{(UNM)}
LÚS[AGI |
---|
cupbearer {(UNM)} |
r. Kol. 7′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMU[MEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)}
GAL | DUMU[MEŠ.É.GAL |
---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} |
… |
---|
r. Kol. bricht ab