Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 51.137 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
Rs. (V?) 2′ [ -a]š? IŠ-TU ⸢GAL⸣mugABL e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
… | IŠ-TU ⸢GAL⸣ | e-ku-zi | ⸢KI.MIN⸣ | |
---|---|---|---|---|
mugABL | to drink 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. (V?) 3′ [ D10?Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUli-i]ḫ(?)-ši-*naLiḫšina:GN.GEN.SG(UNM) IŠ*-TU GALmugABL TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS KI.MINditto:ADV
… | D10? | URUli-i]ḫ(?)-ši-*na | IŠ*-TU GAL | TUŠ-aš | e-ku-zi | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Liḫšina GN.GEN.SG(UNM) | mugABL | sitting ADV | to drink 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. (V?) 4′ [ ] TUŠ-ašsitting:ADV IŠ-TU GALmugABL e-ku-zito drink:3SG.PRS MUNUS.MEŠze-en-tu-ḫi-i[a](functionary):STF=CNJadd
… | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-zi | MUNUS.MEŠze-en-tu-ḫi-i[a] |
---|---|---|---|---|
sitting ADV | mugABL | to drink 3SG.PRS | (functionary) STF=CNJadd |
Rs. (V?) 5′ [ a]r-kam-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N gal-gal-tu-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N ḫa-az-zi-kán-zi:3PL.PRS.IMPF
… | a]r-kam-mi | gal-gal-tu-ri | ḫa-az-zi-kán-zi |
---|---|---|---|
(kind of harp or lyre) ACC.SG.N (kind of harp or lyre) ACC.PL.N | tambourine(?) ACC.SG.N tambourine(?) ACC.PL.N | 3PL.PRS.IMPF |
Rs. (V?) 6′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-ez-zito intone:3SG.PRS KI.MINditto:ADV
… | SÌR-RU | LÚpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-ez-zi | KI.MIN |
---|---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS | intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. (V?) 7′ [ ]-nu URUḫa-an-ḫa-naḪanḫana:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV IŠ-TU GALmugABL e-ku-zito drink:3SG.PRS K[I.MINditto:ADV
… | URUḫa-an-ḫa-na | GUB-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-zi | K[I.MIN | |
---|---|---|---|---|---|---|
Ḫanḫana GN.GEN.SG(UNM) | standing ADV | mugABL | to drink 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. (V?) 8′ [ D10?Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUa-ta]l-ḫa-zi-iaAtalḫazi(ya):GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV KI.MINditto:ADV1
… | D10? | URUa-ta]l-ḫa-zi-ia | GUB-aš | KI.MIN | … |
---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Atalḫazi(ya) GN.GEN.SG(UNM) | standing ADV | ditto ADV |
Rs. (V?) 9′ [ ] URUḫa-an-ḫa-naḪanḫana:GN.GEN.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV IŠ-TU GALmugABL e-ku-zito drink:3SG.PRS KI.MI[Nditto:ADV
… | URUḫa-an-ḫa-na | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-zi | KI.MI[N |
---|---|---|---|---|---|
Ḫanḫana GN.GEN.SG(UNM) | sitting ADV | mugABL | to drink 3SG.PRS | ditto ADV |
Rs. (V?) 10′ [ ] TUŠ-ašsitting:ADV IŠ-TU GALmugABL e-ku-zito drink:3SG.PRS KI.MINditto:ADV UDday:NOM.SG(UNM) 3KAMthree:QUANcar QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)
… | TUŠ-aš | IŠ-TU GAL | e-ku-zi | KI.MIN | UD | 3KAM | QA-TI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
sitting ADV | mugABL | to drink 3SG.PRS | ditto ADV | day NOM.SG(UNM) | three QUANcar | completed NOM.SG(UNM) |
Rs. (V?) 11′ [ma-a-anwhen:CNJ I-N]A UDdayD/L.SG 4KAMvier:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst šu-uḫ-ḫiroof:D/L.SG še-erup:PREV;
on:POSP ⸢ša⸣-an-[ ]
[ma-a-an | I-N]A UD | 4KAM | lu-uk-kat-ta | na-aš-ta | šu-uḫ-ḫi | še-er | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ | dayD/L.SG | vier QUANcar | to become light 3SG.PRS.MP | CONNn=OBPst | roof D/L.SG | up PREV on POSP |
Rs. (V?) 12′ [ n+]⸢4?⸣n+4:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(UNM)(!) ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | n+]⸢4?⸣ | UDUḪI.A | 1 | GU₄ | 1 | DUG | mar-nu-wa-an | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
n+4 QUANcar | sheep ACC.PL(UNM) | one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM) | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(UNM)(!) | to sit 3PL.PRS |
Rs. (V?) 13′ [ ]-x GÙB-la-zato the left:ADV;
to the left of:POSP 6six:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(UNM)(!) BAL?-an-[zi]to pour a libation:3PL.PRS
… | GÙB-la-za | 6 | UDUḪI.A | 1 | GU₄ | 1 | DUG | mar-nu-wa-an | BAL?-an-[zi] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to the left ADV to the left of POSP | six QUANcar | sheep ACC.PL(UNM) | one QUANcar | cattle ACC.SG(UNM) | one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(UNM)(!) | to pour a libation 3PL.PRS |
Rs. (V?) 14′ [ ] ⸢ke⸣-e-ez-zathis one:DEM1.ABL;
this one:DEM1.ABL=CNJctr;
here:DEMadv=CNJctr ZAG-zaright(-side):ADV ⸢GÙB⸣-la-zi-iato the left:ADV=CNJadd MUNUS.MEŠ⸢KI⸣.SIKILyoung woman:NOM.PL(UNM) x[ ]
… | ⸢ke⸣-e-ez-za | ZAG-za | ⸢GÙB⸣-la-zi-ia | MUNUS.MEŠ⸢KI⸣.SIKIL | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
this one DEM1.ABL this one DEM1.ABL=CNJctr here DEMadv=CNJctr | right(-side) ADV | to the left ADV=CNJadd | young woman NOM.PL(UNM) |
Rs. (V?) 15′ [ ] LÚ.MEŠSANGA-ma-aš-ma-aš-ká[npriest:NOM.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk ]x[ ]x x-⸢na⸣ [ ]
… | LÚ.MEŠSANGA-ma-aš-ma-aš-ká[n | … | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
priest NOM.PL(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.D/L=OBPk |
Rs. (V?) 16′ [ ] na-atCONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM IT-TIABL;
INS MUNUS.M[EŠ
… | na-at | IT-TI | … |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM,CONNn=PPRO.3SG.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.N.NOM,CONNn=PPRO.3PL.N.ACC,CONNn=PPRO.3PL.C.NOM | ABL INS |
… | ||
---|---|---|
Rs. (V?) 18′ [ ma]r-⸢nu-wa⸣-a[n(kind of beer):UNM
Rs. V bricht ab
… | ma]r-⸢nu-wa⸣-a[n |
---|---|
(kind of beer) UNM |