Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 51.189 (2021-12-31)

KBo 52.8+ (CTH 646) [by HFR Basiscorpus]

KBo 52.8 {Frg. 1} + KBo 51.189 {Frg. 2} + KUB 43.56 {Frg. 3}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) Vs. I 1′ ]x x

(Frg. 3) Vs. I 2′ ]-aš-ša-an

(Frg. 3) Vs. I 3′ ]


(Frg. 3) Vs. I 4′ ka]t?-talow:;
under:;
below:
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ka]t?-tati-an-zi
low

under

below
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 5′ ]x-ia A-NA DUGDÍLIM.GALhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA DUGDÍLIM.GAL
husk
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3) Vs. I 6′ ]x x x

(Frg. 3) Vs. I 7′ ]x

(Frg. 3) Vs. I 8′ ]


(Frg. 3) Vs. I 9′ ]x-an-x x

(Frg. 3) Vs. I 10′ ]x-at x-[ ]-x

(Frg. 3) Vs. I 11′ ]x [ ] x x [

(Frg. 3) Vs. I 12′ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13′ ]-ḫa?-an-da-a?

(Frg. 3) Vs. I 14′ ]x

(Frg. 3) Vs. I 15′ ]x-zi

(Frg. 3) Vs. I 16′ ]

(Frg. 3) Vs. I 17″ ]-aš?

(Frg. 3) Vs. I 18″ ]

(Frg. 3) Vs. I 19″ ] SIG₅!-aš?(low-ranking) officer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
favour:GEN.SG;
to make right:PTCP.NOM.SG.C;
well:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
well:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to put in order; to become good:VBN.GEN.SG;
(low-ranking) officer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

SIG₅!-aš?
(low-ranking) officer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
favour
GEN.SG
to make right
PTCP.NOM.SG.C
well
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
well
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to put in order
to become good
VBN.GEN.SG
(low-ranking) officer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Vs. I 20″ ]

(Frg. 3) Vs. I 21‴ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS

e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 22‴ ]

(Frg. 3) Vs. I 23‴ -w]a?-aš-ša

Vs. I bricht ab

(Frg. 3) Vs. II 1′ na-aš?-x[

(Frg. 3) Vs. II 2′ nam-ma-ká[nstill:;
then:

nam-ma-ká[n
still

then

(Frg. 3) Vs. II 3′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
K[A×U?mouth:{(UNM)}


na-aš-taK[A×U?

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
mouth
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
8eight:QUANcar [

na-aš-ta8

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
eight
QUANcar

(Frg. 3) Vs. II 5′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
nuCONNn x [

ti-an-zinu
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
CONNn

(Frg. 3) Vs. II 6′ [ ] x [ ] ú?-la?-x[

(Frg. 3) Vs. II 7′ x x x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[


ša-ra-a
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 8′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ma-a-anwhen: ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[ ]x x ku-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:INT.NOM.PL.C;
dog man:NOM.PL.C

na-an-kánma-a-anša-ra-aku-e-eš
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwhen
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
INT.NOM.PL.C
dog man
NOM.PL.C

(Frg. 3) Vs. II 9′ ma-a-na-an-kán(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
when:
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
x[ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ma-a-na-an-kánša-ra-ada-a-i
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
when
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 3) Vs. II 10′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pa-ap-re-eš-zito become impure:3SG.PRS K[A? ]-na-a-an-zi


na-ašpa-ap-re-eš-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to become impure
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 11′ kán-na-a-an-zi-ma-aš-ša-[anabreiben(?):3PL.PRS;
abreiben(?):3PL.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
ša?-a]l-wa-ni-it(unk. mng.):INS

kán-na-a-an-zi-ma-aš-ša-[anša?-a]l-wa-ni-it
abreiben(?)
3PL.PRS
abreiben(?)
3PL.PRS={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
(unk. mng.)
INS

(Frg. 3) Vs. II 12′ ša?-al-wa-ni-in-ša-a[n(unk. mng.):ACC.SG.C=OBPs ]-x kat-talow:;
under:;
below:

ša?-al-wa-ni-in-ša-a[nkat-ta
(unk. mng.)
ACC.SG.C=OBPs
low

under

below

(Frg. 3) Vs. II 13′ ku-uš-ku-uš-ša-an-zito squash:3PL.PRS K[A? ] a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF}
kán-na-a-an-ziabreiben(?):3PL.PRS


ku-uš-ku-uš-ša-an-zia-pé-e-ezkán-na-a-an-zi
to squash
3PL.PRS
he
DEM2/3.ABL
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
abreiben(?)
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 14′ x x x-da?-a-re-eš ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} GIŠ[ -i]a?-an-te-eš

ŠA
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3) Vs. II 15′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ki-ia-an-ta-rito lie:3PL.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

na-atPA-NI DINGIR-LIMki-ia-an-ta-rinu-zaMUNUS.LUGAL

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to lie
3PL.PRS.MP
CONNn=REFLḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 16′ 1one:QUANcar GIŠma-a-ri-inspear:ACC.SG.C;
spear:HITT.ACC.SG.C
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn Ì.UDUtallow:{(UNM)} GIŠma-a-ri-ta-a[z]spear:HITT.ABL;
spear:INS;
spear:HITT.INS;
spear:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
spear:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

1GIŠma-a-ri-inda-a-inuÌ.UDUGIŠma-a-ri-ta-a[z]
one
QUANcar
spear
ACC.SG.C
spear
HITT.ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNntallow
{(UNM)}
spear
HITT.ABL
spear
INS
spear
HITT.INS
spear
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
spear
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

(Frg. 3) Vs. II 17′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NA 4vier:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia-ašcorner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

da-a-inu-uš-ša-anA-NA 4ḫal-ḫal-tu-ma-ri-ia-aš
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
vier
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
corner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
corner
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
corner
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Vs. II 18′ ša!-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS


ša!-ra-apé-eš-ši-ia-zi
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 19′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS nuCONNn A-NA MUNUS.LUGALḪaššušara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
queen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

na-aš-taša-an-ḫa-an-zinuA-NA MUNUS.LUGALa-ku-an-na

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to seek/sweep
3PL.PRS
CONNnḪaššušara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
queen
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 3) Vs. II 20′ pí-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn DAMAR.UTUŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} Dir-ḫa-a?-an-du-ušIrḫant:{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}

pí-an-zinuDAMAR.UTUDir-ḫa-a?-an-du-uš
to give
3PL.PRS
CONNnŠanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Irḫant
{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}

(Frg. 3) Vs. II 21′ Dḫi-iš-ša-al-la-an-du-uš-šaḪiššallantušša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dḫi-iš-ša-al-la-an-du-uš-šae-ku-zi
Ḫiššallantušša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 22′ nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
me-ma-al-la-ašgroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


nu1NINDA.GUR₄.RAme-ma-al-la-ašpár-ši-ia
CONNnone
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
groats
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 3) Vs. II 23′ nuCONNn MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS nuCONNn DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS

nuMUNUS.LUGALa-ap-pa-inuDINGIR-LAMan-daap-pa-an-zi
CONNnḪaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to be finished
3SG.PRS
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. II 24′ [PA-N]I DINGIR-LIM-madivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

[PA-N]I DINGIR-LIM-maku-itku-itki-it-ta-ri
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 3) Vs. II 25′ [xḪI?].A? NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-N[A] SAG.GÉME.ARADMEŠservants:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

NINDA.GUR₄.RAḪI.Ana-atA-N[A] SAG.GÉME.ARADMEŠ
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
servants
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1+3) Vs. II 25′/Vs. II 26′ [ar]-ḫa?to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS


[ar]-ḫa?šar-ra-an-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3PL.PRS

(Frg. 1+3) Vs. II 26′/Vs. II 27′ ma-a-an-zawhen: M[U]NUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
I-NA URUku-li-i-ú-iš!-naKuliwišna:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}1

ma-a-an-zaM[U]NUS.LUGALI-NA URUku-li-i-ú-iš!-na
when
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Kuliwišna
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1+3) Vs. II 27′/Vs. II 28′ DAMAR.UTUŠanta:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} [e]-ku-zito drink:3SG.PRS QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}


DAMAR.UTU[e]-ku-ziQA-TI
Šanta
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to drink
3SG.PRS
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

(Frg. 1+3) Vs. II 28′/Vs. II 29′ ma-a-an-zawhen: MUNUS.LU[GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
I]-NA URUku-li-i-ú-[iš-naKuliwišna:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

ma-a-an-zaMUNUS.LU[GALI]-NA URUku-li-i-ú-[iš-na
when
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Kuliwišna
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1+3) Vs. II 29′/Vs. II 30′ Dut-ni-ia-a[n-t]a-ašUtniyant:DN.GEN.PL={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} iš-ḫ[a?-

Dut-ni-ia-a[n-t]a-aš
Utniyant
DN.GEN.PL={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C}

(Frg. 1+3) Vs. II 30′/Vs. II 31′ [ ] nuCONNn ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
[ ]x x [

Vs. II bricht ab

nuki-i
CONNnthis one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

(Frg. 1+3) Rs. III 1/Rs. III 1′ 1one:QUANcar GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
A[D.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
] A [

1GIŠBANŠURA[D.KID
one
QUANcar
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}

(Frg. 1+3) Rs. III 2/Rs. III 2′ me-ma-al-la-ašgroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KUsoft:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGk[a-

me-ma-al-la-aš1NINDALA-AB-KU1
groats
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
one
QUANcar

(Frg. 1+3) Rs. III 3/Rs. III 3′ 1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
Ì.UDUtallow:{(UNM)} Ì.ŠAḪlard:{(UNM)} [


1DUGKU-KU-UBKAŠ1ŠAḪÌ.UDUÌ.ŠAḪ
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
one
QUANcar
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
tallow
{(UNM)}
lard
{(UNM)}

(Frg. 1+3) Rs. III 4/Rs. III 4′ [x GI]ŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
še-er-ma-aš-ša-a[nup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)};
up:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

GI]ŠBANŠURAD.KIDda-a-iše-er-ma-aš-ša-a[n
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
up
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

(Frg. 3) Rs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-x[

1NINDA.ÉRINMEŠda-a-inu-uš-ša-anDINGIR-LAM
one
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
DINGIRdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ut-ni-ia-an-ta-aš(ERG) people:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} [

na-aš-taMUNUS.LUGALŠAḪDINGIRut-ni-ia-an-ta-aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
(ERG) people
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 3) Rs. III 7′ IŠ-TU DUGKU-KU-UB(vessel):{ABL, INS} KAŠbeer:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 7to sift:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

IŠ-TU DUGKU-KU-UBKAŠši-pa-an-ti7NINDA.GUR₄.RA
(vessel)
{ABL, INS}
beer
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to sift
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 8′ me-ma-al-la-ašgroats:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
I-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
PA-NIin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
x[

me-ma-al-la-ašI-NA GIŠBANŠURAD.KIDPA-NI
groats
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. III 9′ me-ma-al-lagroats:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
IŠ-TU GIŠMA.SÁ.ABbasket:{ABL, INS} [

me-ma-al-laIŠ-TU GIŠMA.SÁ.AB
groats
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
basket
{ABL, INS}

(Frg. 3) Rs. III 10′ I-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} AD.KID-pátreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:


I-NA GIŠBANŠURAD.KID-pátPA-NI DINGIR-LIMki-it-ta
table
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

(Frg. 3) Rs. III 11′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

na-aš-taŠAḪpa-ra-apé-e-da-an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 3) Rs. III 12′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ku-na-an-zito strike:3PL.PRS nuCONNn e-eš-ḫa-niblood:D/L.SG kat-ta-anlow:;
under:;
below:

na-an-kánku-na-an-zinue-eš-ḫa-nikat-ta-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto strike
3PL.PRS
CONNnblood
D/L.SG
low

under

below

(Frg. 3) Rs. III 13′ NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

NINDA.SIGkat-ta-anap-pa-an-zina-at-ša-an
‘flat bread’
{(UNM)}
low

under

below
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

(Frg. 3) Rs. III 14′ PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ŠAḪ-mapig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
e-eš-ša-an-zito make:3PL.PRS.IMPF

PA-NI DINGIR-LIMEGIR-pati-an-ziŠAḪ-mae-eš-ša-an-zi
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
to make
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Rs. III 15′ [na-a]n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
mar-kán-zito divide:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
UZUge-en-zulap:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-ri-an-zito appear:3PL.PRS;
to blow:3PL.PRS

[na-a]n-kánpít-tal-wa-anmar-kán-zina-aš-taUZUge-en-zupa-ri-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkplain
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to divide
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
lap
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to appear
3PL.PRS
to blow
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 1′/Rs. III 16′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} mar-kán-zito divide:3PL.PRS nuCONNn SAG.DUhead:{(UNM)} ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}

na-at-kánmar-kán-zinuSAG.DUŠAḪ

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to divide
3PL.PRS
CONNnhead
{(UNM)}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}

(Frg. 3+2) r. Kol. 2′/Rs. III 17′ ú-nu-w[a-a]n-zito send here:INF;
to adorn:3PL.PRS
nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
UZUge-en-zulap:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} a-x[ ]x

ú-nu-w[a-a]n-zinu-uš-šiUZUge-en-zu
to send here
INF
to adorn
3PL.PRS

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
lap
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3+2) r. Kol. 3′/Rs. III 18′ ta-an-ku(-)x ki-li-la-ia(unk. mng.):2SG.IMP=CNJadd i-ia-an-[zi?sheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

ki-li-la-iai-ia-an-[zi?
(unk. mng.)
2SG.IMP=CNJadd
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 4′/Rs. III 19′ na-at-ši-iš-š[a-a]n:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L} ne-e-a-ia-an-z[ito turn (trans./intrans.):3PL.PRS


na-at-ši-iš-š[a-a]nne-e-a-ia-an-z[i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.3SG.D/L, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L}
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 5′/Rs. III 20′ a-aš-zi-ma-kánto remain:3SG.PRS [k]e?-ethis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
UZUge-en-zulap:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [

a-aš-zi-ma-kán[k]e?-eUZUge-en-zu
to remain
3SG.PRS
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
lap
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3+2) r. Kol. 6′/Rs. III 21′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} e-eš-ḫa-ni-itblood:INS la-a-ḫu-wa-an-z[ito pour:3PL.PRS

na-ate-eš-ḫa-ni-itla-a-ḫu-wa-an-z[i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
blood
INS
to pour
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 7′/Rs. III 22′ pít-tal-i-ma-kánquick:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
tar-še-eš-šardryness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} iš-ḫa?-w[a?-x]-zi

pít-tal-i-ma-kánan-datar-še-eš-šar
quick
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
dryness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3+2) r. Kol. 8′/Rs. III 23′ nuCONNn DUGDÍLIM.GALhusk:{(UNM)} šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS


nuDUGDÍLIM.GALšu-un-na-an-zi
CONNnhusk
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 9′/Rs. III 24′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
SAG.DUhead:{(UNM)} ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-da-an-[zito bring (here):3PL.PRS

na-aš-taSAG.DUŠAḪan-daú-da-an-[zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
head
{(UNM)}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 10′/Rs. III 25′ nuCONNn A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
ku-ut-tiwall:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

nuA-NA DINGIR-LIMGÙB-la-azku-ut-tipé-ra-an
CONNndivinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C
wall
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 3+2) r. Kol. 11′/Rs. III 26′ [n]a?-[?]-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-[K]Usoft:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ku-ut-t[iwall:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[n]a?-[?]-ta1NINDALA-AB-[K]Uti-an-ziku-ut-t[ipé-ra-an

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
wall
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 3+2) r. Kol. 12′/Rs. III 27′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-K[U]soft:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[


an-da1NINDALA-AB-K[U]ti-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3+2) r. Kol. 13′/Rs. III 28′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
x-x [ ] x x x x [

Rs. III bricht ab

nu-uš-ša-an

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 2) lk. Kol. 1′ ]x x

(Frg. 2) lk. Kol. 2′ -z]i

(Frg. 2) lk. Kol. 3′ š]a?-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS


š]a?-an-ḫa-an-zi
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 4′ Di]r-ḫa-a-an-du-ušIrḫant:{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}

Di]r-ḫa-a-an-du-uš
Irḫant
{DN.ACC.PL.C, DN.NOM.PL.C}

(Frg. 2) lk. Kol. 5′ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS


e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) lk. Kol. 6′ ]x-ma ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:

ku-it
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

(Frg. 2) lk. Kol. 7′ ]ḪI.A NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAḪI.A
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2) lk. Kol. 8′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}


Rs. IV bricht ab

a]r-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
Text: DU.
0.5588641166687