Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.139 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
lk. Kol. 2′ [ LÚ.ME]Š[ḫa]l-li-i[a-ri-eš](cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | LÚ.ME]Š[ḫa]l-li-i[a-ri-eš] |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
lk. Kol. 3′ [ SÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR]-RU |
---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
lk. Kol. 4′ [LÚSAGIcupbearer:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NIN]DA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[LÚSAGI | LUGAL-i | NIN]DA.GUR₄.RA | [p]a-a-i |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
lk. Kol. 5′ [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP L]ÚSAGIcupbearer:{(UNM)}
[LUGAL-uš | pár-ši-ia | L]ÚSAGI |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} |
lk. Kol. 6′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-e]p-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-i | NINDA.GUR₄.RA | e-e]p-zi |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
lk. Kol. 7′ [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ⸢pé⸣-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[na-an-kán | pa-ra-a] | ⸢pé⸣-e-da-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
lk. Kol. 8′ [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ú-e-e]k-⸢zi⸣to wish:3SG.PRS
lk. Kol. bricht ab
[LUGAL-uš | a-ku-wa-an-na | ú-e-e]k-⸢zi⸣ |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to wish 3SG.PRS |
r. Kol. 2′ MUNUSwoman:{(UNM)} x[
MUNUS | |
---|---|
woman {(UNM)} |
… |
---|
r. Kol. bricht ab