Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.164 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
… | |
---|---|
r. Kol. 2′ [LÚpa]l?-wa-⸢tal⸣-[la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[LÚpa]l?-wa-⸢tal⸣-[la-aš |
---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
r. Kol. 3′ [LÚk]i-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
[LÚk]i-i-ta-aš | … |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
r. Kol. 4′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
GAL | ME-ŠE-DI | A-NA | … |
---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
r. Kol. 5′ DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} [
DUGḫu-u-up-pár | GEŠTIN | … |
---|---|---|
husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
r. Kol. 6′ ta-aš-ma-aš:{ CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT} pí-an-z[ito give:3PL.PRS
ta-aš-ma-aš | pí-an-z[i |
---|---|
{ CONNt=PPRO.3PL.DAT, CONNt=PPRO.2PL.DAT} | to give 3PL.PRS |
r. Kol. 7′ ⸢pár-aš-na⸣-u-wa-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh [ú-ez-zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
⸢pár-aš-na⸣-u-wa-aš-kán | [ú-ez-zi] |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
r. Kol. 8′ [LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LU]GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ⸢TUŠ⸣-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢D⸣[
r. Kol. bricht ab
[LUGAL | MUNUS.LU]GAL | ⸢TUŠ⸣-aš | … |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |