Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 52.257 (2021-12-31)

KBo 52.257 (CTH 832) [adapted by TLHdig]

KBo 52.257
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x NA₄?[stone:{(UNM)}

]xNA₄?[
stone
{(UNM)}

2′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
na-a-išto turn (trans./intrans.):3SG.PST NA₄x[

a]n-dana-a-iš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST

3′ N]Í.TEMEŠ-ašbody; person:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
body; person:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
pé-e-[

N]Í.TEMEŠ-ašan-da
body
person
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
body
person
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

4′ ]-da TÚGNÍG.LÁMMEŠ(precious garment):{(UNM)};
(festive robe of the king):{(UNM)};
(precious garments):{(UNM)}
ŠA N[Í.TE?body; person:{GEN.SG, GEN.PL}

TÚGNÍG.LÁMMEŠŠA N[Í.TE?
(precious garment)
{(UNM)}
(festive robe of the king)
{(UNM)}
(precious garments)
{(UNM)}
body
person
{GEN.SG, GEN.PL}

5′ (-)p]í-iš-kat-ta-ri URUDUx[

6′ ]x nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} I₇a-x[

]xnu-waŠA

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
of
{GEN.SG, GEN.PL}

7′ ]x-uš nu-wa-ra-at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} x[

]x-ušnu-wa-ra-atx[

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}

8′ ]-uš


9′ ]x-it tág-ga-l[i-

]x-it

10′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
x[

]xar-ḫax[
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

11′ ]xḪI.A[

Text bricht ab.

]xḪI.A[
0.54334902763367