Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.108 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Rs. IV 2′ ]a-ša-an-te-ešto remain:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to be good:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to sit:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
… | ]a-ša-an-te-eš |
---|---|
to remain {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} to be good {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} true {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} to sit {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
Rs. IV 3′ ] ma-a-anwhen: ki-i-pátcubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} nam-m[astill:;
then:
… | ma-a-an | ki-i-pát | nam-m[a |
---|---|---|---|
when | cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | still then |
Rs. IV 4′ DING]IRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} mi-nu-marḪI.Ato make mild:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
flattery:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
flattery:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} ME-an-te-ešto take:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to sit:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
… | DING]IRMEŠ | mi-nu-marḪI.A | ME-an-te-eš |
---|---|---|---|
divinity {(UNM)} deity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to make mild {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} flattery {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} flattery {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | to take {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} to sit {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
Ca. 5 Zeilen soweit erhalten unbeschrieben, danach bricht Rs. IV ab