Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.122 (2021-12-31)

KBo 53.122+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KBo 53.122 {Frg. 1} + KBo 61.112 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) lk. Kol. 1′ ]x

(Frg. 1) lk. Kol. 2′ ]x

lk. Kol. bricht ab

(Frg. 1) r. Kol. 1′ [ ]x[

(Frg. 1) r. Kol. 2′ [LÚ.M]ḫa-p[í-eš(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

[LÚ.M]ḫa-p[í-eš
(male or female) cult functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) r. Kol. 3′ a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Apa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
t[e-ri-aš-mi-išthird:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}


a-pa-a-ašt[e-ri-aš-mi-iš
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Apa
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
third
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}

(Frg. 1+2) r. Kol. 4′/1′ Dta-a-ḫa-[šaTaḫaša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Taḫa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taḫaša:{DN(UNM)}

Dta-a-ḫa-[ša
Taḫaša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Taḫa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Taḫaša
{DN(UNM)}

(Frg. 1+2) r. Kol. 5′/2′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar pé-e-da-anto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to send:3SG.PST
[

ŠA 1pé-e-da-an
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
place
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to send
3SG.PST

(Frg. 1+2) r. Kol. 6′/3′ 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} 20-iš20 times:QUANmul 3three:QUANcar [

9NINDA.ÉRINMEŠ20-iš3
nine
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}
20 times
QUANmul
three
QUANcar

(Frg. 2) 4′ [1]one:QUANcar DUGDÍLIM.GALhusk:{(UNM)} TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
1-E[None:QUANcar

[1]DUGDÍLIM.GALTU₇1-E[N
one
QUANcar
husk
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
one
QUANcar

(Frg. 2) 5′ [ ]-na zi-nu-m[a-

(Frg. 2) 6′ [nn:QUANcar;
(unknown number):
K]U₆ḪI.A-anfish:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
fish:GEN.PL;
fish:{(UNM)}
[a-a-li-iš(part of the body):NOM.PL.C;
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

[nK]U₆ḪI.A-an[a-a-li-iš
n
QUANcar
(unknown number)
fish
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
fish
GEN.PL
fish
{(UNM)}
(part of the body)
NOM.PL.C
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) 7′ [ ] KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} [

KAŠ.GEŠTIN
(beverage)
{(UNM)}

(Frg. 2) 8′ [ ] 2?two:QUANcar ḫu-up-p[árhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Text bricht ab

2?ḫu-up-p[ár
two
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
0.54699206352234