Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.29 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
2′ pár-ku-iš-wa-r]a-ašpure:{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then: ⸢e⸣-eš-d[uto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
… | pár-ku-iš-wa-r]a-aš | nam-ma | ⸢e⸣-eš-d[u |
---|---|---|---|
pure {NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} | still then | to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
3′ e-eš-d]u?to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF [
… | e-eš-d]u? | … |
---|---|---|
to sit 3SG.IMP to exist 3SG.IMP (unk. mng.) LUW.3SG.IMP to make 3SG.IMP.IMPF |
4′ U]Z₆nanny goat:{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP EGIR-da-m[aafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
… | U]Z₆ | MUNUSŠU.GI | da-a-i | EGIR-da-m[a |
---|---|---|---|---|
nanny goat {(UNM)} | old woman {(UNM)} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
5′ e-e]p?-zito seize:3SG.PRS nuCONNn *MUNUSŠU.GI*old woman:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak:3SG.PRS [
… | e-e]p?-zi | nu | *MUNUSŠU.GI* | kiš-an | me-ma-i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn | old woman {(UNM)} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS |
6′ ] ti-ta-an-zabreast:ABL;
breastfeeding:{NOM.SG.C, VOC.SG};
breast:{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
breastfeeding:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} Ú-ULnot:NEG ka-ni-iš-t[ato find out:{2SG.PST, 3SG.PST};
Kane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Kantuzzili:
… | ti-ta-an-za | Ú-UL | ka-ni-iš-t[a |
---|---|---|---|
breast ABL breastfeeding {NOM.SG.C, VOC.SG} breast {ACC.SG.C, GEN.PL} breast {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} breastfeeding {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | not NEG | to find out {2SG.PST, 3SG.PST} Kane/iš {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} Kantuzzili |
7′ ] NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢KU₇⸣sweet:{(UNM)} e-eš-ḫa-na-ašblood:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} iš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aštears:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | NINDA.GUR₄.RA | ⸢KU₇⸣ | e-eš-ḫa-na-aš | iš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aš |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sweet {(UNM)} | blood {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} lord {ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | tears {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} tears {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
8′ a-pád-d]athere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} da-aḫ-ḫu-unto take:1SG.PST nuCONNn ku-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} nam-[mastill:;
then:
… | a-pád-d]a | da-aḫ-ḫu-un | nu | ku-u-un | EN | SISKUR | nam-[ma |
---|---|---|---|---|---|---|---|
there he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N} | to take 1SG.PST | CONNn | this one DEM1.ACC.SG.C | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | still then |
9′ iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-zato cry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(ERG) crying:{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears:GEN.PL;
to cry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ⸢ḫa⸣-ra-at-na-an-zaoffense:{NOM.SG.C, VOC.SG};
attack:LUW.D/L.PL le-enot!:NEG [
… | iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-za | ⸢ḫa⸣-ra-at-na-an-za | le-e | … |
---|---|---|---|---|
to cry {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} (ERG) crying {NOM.SG.C, VOC.SG} tears GEN.PL to cry {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | offense {NOM.SG.C, VOC.SG} attack LUW.D/L.PL | not! NEG |
10′ an-tu-uḫ-ša-a]nman:{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-šuor:CNJ LÚ-anman:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS-anwoman:ACC.SG.C;
woman:{(UNM)} ti-i[t-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS
… | an-tu-uḫ-ša-a]n | na-aš-šu | LÚ-an | na-aš-ma | MUNUS-an | ti-i[t-ta-nu-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
man {ACC.SG.C, GEN.PL} | or CNJ | man {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | or { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | woman ACC.SG.C woman {(UNM)} | to place 3PL.PRS |
11′ MUNUSŠU.G]Iold woman:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak:3SG.PRS ka-a-ša-wathis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1: E[Nreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
… | MUNUSŠU.G]I | kiš-an | me-ma-i | ka-a-ša-wa | E[N | SISKUR |
---|---|---|---|---|---|---|
old woman {(UNM)} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak 3SG.PRS | this one DEM1.NOM.SG.C (unk. mng.) HATT bow(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} REF1 | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} |
12′ ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: e]-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-etto make:{2SG.PST, 3SG.PST} [n]e-pí-šisky:D/L.SG da-g[a-an-zi-písoil:D/L.SG;
Taganzipa:DN.D/L.SG
… | ku-it | e]-eš-ḫar | i-ia-et | [n]e-pí-ši | da-g[a-an-zi-pí |
---|---|---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | blood {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to make {2SG.PST, 3SG.PST} | sky D/L.SG | soil D/L.SG Taganzipa DN.D/L.SG |
13′ pár-k]u-eš-wa-ra-athigh:NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
to become pure:2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
pure:{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} a-š[a-an-d]u?to remain:3PL.IMP;
to exist:3PL.IMP ne-pí-š[a-ašsky:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky:{GEN.SG, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | pár-k]u-eš-wa-ra-at | a-š[a-an-d]u? | ne-pí-š[a-aš |
---|---|---|---|
high NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} to become pure 2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} pure {NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} | to remain 3PL.IMP to exist 3PL.IMP | sky {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} sky {GEN.SG, D/L.PL} sky {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
14′ da-ga]-an-zi-pa-aš-šasoil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} DING[IRMEŠ]divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} (unbeschrieben) [
… | da-ga]-an-zi-pa-aš-ša | DING[IRMEŠ] | … |
---|---|---|---|
soil {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Taganzipa {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |
15′ šar]-ni-⸢ik⸣-t[ato pay/make compensation:{3SG.PST, 2SG.PST} ]x ⸢DINGIR⸣M[EŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
Text bricht ab
… | šar]-ni-⸢ik⸣-t[a | … | ⸢DINGIR⸣M[EŠ | |
---|---|---|---|---|
to pay/make compensation {3SG.PST, 2SG.PST} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |