Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.29 (2021-12-31)

1′ ]x x[

2′ pár-ku-iš-wa-r]a-ašpure:{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} nam-mastill:;
then:
e-eš-d[uto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF

pár-ku-iš-wa-r]a-ašnam-mae-eš-d[u
pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
still

then
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

3′ e-eš-d]u?to sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
[


e-eš-d]u?
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

4′ U]Z₆nanny goat:{(UNM)} MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
EGIR-da-m[aafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

U]Z₆MUNUSŠU.GIda-a-iEGIR-da-m[a
nanny goat
{(UNM)}
old woman
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

5′ e-e]p?-zito seize:3SG.PRS nuCONNn *MUNUSŠU.GI*old woman:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS [

e-e]p?-zinu*MUNUSŠU.GI*kiš-anme-ma-i
to seize
3SG.PRS
CONNnold woman
{(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS

6′ ] ti-ta-an-zabreast:ABL;
breastfeeding:{NOM.SG.C, VOC.SG};
breast:{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
breastfeeding:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
Ú-ULnot:NEG ka-ni-iš-t[ato find out:{2SG.PST, 3SG.PST};
Kane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Kantuzzili:

ti-ta-an-zaÚ-ULka-ni-iš-t[a
breast
ABL
breastfeeding
{NOM.SG.C, VOC.SG}
breast
{ACC.SG.C, GEN.PL}
breast
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
breastfeeding
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
not
NEG
to find out
{2SG.PST, 3SG.PST}
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Kantuzzili

7′ ] NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} e-eš-ḫa-na-ašblood:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aštears:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tears:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

NINDA.GUR₄.RAKU₇e-eš-ḫa-na-ašiš-ḫa-a[ḫ-ru-wa-aš
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
blood
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tears
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tears
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

8′ a-pád-d]athere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
da-aḫ-ḫu-unto take:1SG.PST nuCONNn ku-u-unthis one:DEM1.ACC.SG.C ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
nam-[mastill:;
then:

a-pád-d]ada-aḫ-ḫu-unnuku-u-unENSISKURnam-[ma
there

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
to take
1SG.PST
CONNnthis one
DEM1.ACC.SG.C
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
still

then

9′ iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-zato cry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(ERG) crying:{NOM.SG.C, VOC.SG};
tears:GEN.PL;
to cry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫa-ra-at-na-an-zaoffense:{NOM.SG.C, VOC.SG};
attack:LUW.D/L.PL
le-enot!:NEG [


iš-ḫa-a]ḫ-ru-wa-an-zaḫa-ra-at-na-an-zale-e
to cry
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(ERG) crying
{NOM.SG.C, VOC.SG}
tears
GEN.PL
to cry
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
offense
{NOM.SG.C, VOC.SG}
attack
LUW.D/L.PL
not!
NEG

10′ an-tu-uḫ-ša-a]nman:{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aš-šuor:CNJ -anman:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS-anwoman:ACC.SG.C;
woman:{(UNM)}
ti-i[t-ta-nu-an-zito place:3PL.PRS

an-tu-uḫ-ša-a]nna-aš-šu-anna-aš-maMUNUS-anti-i[t-ta-nu-an-zi
man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
or
CNJ
man
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
woman
ACC.SG.C
woman
{(UNM)}
to place
3PL.PRS

11′ MUNUSŠU.G]Iold woman:{(UNM)} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS ka-a-ša-wathis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1:
E[Nreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

MUNUSŠU.G]Ikiš-anme-ma-ika-a-ša-waE[NSISKUR
old woman
{(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
REF1
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

12′ ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
e]-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ia-etto make:{2SG.PST, 3SG.PST} [n]e-pí-šisky:D/L.SG da-g[a-an-zi-písoil:D/L.SG;
Taganzipa:DN.D/L.SG

ku-ite]-eš-ḫari-ia-et[n]e-pí-šida-g[a-an-zi-pí
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
blood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
sky
D/L.SG
soil
D/L.SG
Taganzipa
DN.D/L.SG

13′ pár-k]u-eš-wa-ra-athigh:NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
to become pure:2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM};
pure:{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
a-š[a-an-d]u?to remain:3PL.IMP;
to exist:3PL.IMP
ne-pí-š[a-ašsky:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky:{GEN.SG, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

pár-k]u-eš-wa-ra-ata-š[a-an-d]u?ne-pí-š[a-aš
high
NOM.PL.C={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
to become pure
2SG.IMP={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
to remain
3PL.IMP
to exist
3PL.IMP
sky
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sky
{GEN.SG, D/L.PL}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

14′ da-ga]-an-zi-pa-aš-šasoil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
DING[IRMEŠ]divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
(unbeschrieben) [


da-ga]-an-zi-pa-aš-šaDING[IRMEŠ]
soil
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Taganzipa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

15′ šar]-ni-ik-t[ato pay/make compensation:{3SG.PST, 2SG.PST} ]x DINGIRM[divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

Text bricht ab

šar]-ni-ik-t[aDINGIRM[
to pay/make compensation
{3SG.PST, 2SG.PST}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
0.55564308166504