Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.52 (2021-12-31)

1′ [ ] x [

2′ [A-N]A?to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ] 3?three:QUANcar ša-na-ašlocal person(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
irritation(?):GEN.SG;
: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[


[A-N]A?3?ša-na-aš
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
three
QUANcar
local person(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
irritation(?)
GEN.SG

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rage
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3′ EGIR-ŠU-ma-zaafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} URUDU[GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

EGIR-ŠU-ma-zaMUNUSŠU.GIURUDU[GÍRda-a-i
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
old woman
{(UNM)}
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
AN [

na-aš-taA-NA ENSISKUR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

5′ SÍGwool:;
wool:{(UNM)}
mi-i-ta-anred:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
red wool:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to tie with red wool:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Mita:GN.ACC.SG.C
IŠ-TUout of:{ABL, INS} [

SÍGmi-i-ta-anIŠ-TU
wool

wool
{(UNM)}
red
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
red wool
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to tie with red wool
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Mita
GN.ACC.SG.C
out of
{ABL, INS}

6′ GÌRMEŠ-ŠUfoot:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-e-[er-zito cut:3SG.PRS

GÌRMEŠ-ŠUar-ḫaku-e-[er-zi
foot
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3SG.PRS

7′ ke-eš-ša-anKešši:PNm.NOM.SG.C;
Kešši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
me-mi-i[š-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF


ke-eš-ša-anme-mi-i[š-ke-ez-zi
Kešši
PNm.NOM.SG.C
Kešši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS.IMPF

8′ [ ]x x ša-a-x[

9′ [ n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} x[

n]a-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

10′ [ ]x [

Text bricht ab

0.5528199672699