Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 53.59 (2021-12-31)

1′ -a]n-zi [ ]-ma-ká[n

2′ ]-eš-ši-ia-an-zi **-x[

3′ ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn te-ez-z[ito speak:3SG.PRS

ši-p]a-an-tinute-ez-z[i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnto speak
3SG.PRS

4′ ]x e-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫa-ap-x[


e-eš-ḫar
blood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

5′ ]x ÍD-ašriver:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
river:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
iš-ḫar-wa-[

ÍD-aš
river
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
river
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

6′ -a]n-zi na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
x[

na-aš-ta

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

7′ ]-da 1one:QUANcar ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
1 NIGAfat:{(UNM)} MUNUS-[

1ŠAḪNIGA
one
QUANcar
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
fat
{(UNM)}

8′ ]x 1one:QUANcar a-te-eš-ša-a[naxe:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to be warm:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
axe:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1a-te-eš-ša-a[n
one
QUANcar
axe
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to be warm
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
axe
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

9′ ] (unbeschrieben) [


10′ -m]a?-aš x[

11′ ]x-x[

Text bricht ab

Zeichen TIR
1.3359229564667