Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.129 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ GIŠBAN]ŠUR-⸢i⸣table:D/L.SG d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | GIŠBAN]ŠUR-⸢i⸣ | d[a-a-i |
---|---|---|
table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
2′ [LÚ˽GIŠBANŠUR-aš-š]atable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} [
[LÚ˽GIŠBANŠUR-aš-š]a | MUNUS.LUGAL | … |
---|---|---|
table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
3′ [IŠ-TU GIŠBANŠU]Rtable:{ABL, INS} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[IŠ-TU GIŠBANŠU]R | MUNUS.LUGAL | NINDA.GU[R₄.RA |
---|---|---|
table {ABL, INS} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
4′ [da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[da-a-i | MUNUS.LUGAL | p]a-a-i | MUNUS.LUGAL-aš | pár-š[i-ia |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
5′ [LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} MUNUS.L]UGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-e[p-zito seize:3SG.PRS
[LÚ˽GIŠBANŠUR | MUNUS.L]UGAL | NINDA.GUR₄.RA | e-e[p-zi |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
6′ [na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA] ⸢GIŠ⸣BANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[na-aš-ša-an | A-NA] ⸢GIŠ⸣BANŠUR | MUNUS.LUGAL | d[a-a-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ [ ] LÚki-⸢i⸣-t[a-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | LÚki-⸢i⸣-t[a-aš |
---|---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
8′ [ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚpal-wa-tal-l]a-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-[wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS
[ḫal-za-a-i | LÚpal-wa-tal-l]a-aš | pal-[wa-a-ez-zi |
---|---|---|
to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} | intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
Text bricht ab
… | |
---|---|