Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 54.164 (2021-12-31)

l. col. 1′

§ 1′

1 [ -z]i 2

l. col. 2″ [ ]x

(breaks off)

r. col. 1′

§ 2′

3 [ ]x [ ]

r. col. 2′ [t]a-ma-a-iother:{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} [ ]

[t]a-ma-a-i
other
{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}

r. col. 3′ A-NA ŠÀtherein:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
in:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
entrails:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heart:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EZE[N₄cultic festival:{(UNM)} ]

A-NA ŠÀEZE[N₄
therein
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
entrails
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heart
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
cultic festival
{(UNM)}

r. col. 4′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[ ]

1UDUA-NA
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

r. col. 5′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
DUGḫar-š[i(-) ]

NINDA.GUR₄.RA
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

r. col. 6′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)} [ ]


§ 3′

1DUGḫu-u-up-párKAŠ
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
beer
{(UNM)}

r. col. 7′ 4 ḪUR.SAGku-un-ku-mu-u[š-ša-ašKu(n)kumi/ušša:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} ]

ḪUR.SAGku-un-ku-mu-u[š-ša-aš
Ku(n)kumi/ušša
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

r. col. 8′ 5 SANGApriest:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
x[ ]

SANGAku-in
priest
{(UNM)}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

r. col. 9′ šu-uḫ-ḫa-an-z[ito pour:3PL.PRS 6 DUGḫar-ši(?)]storage vessel:{D/L.SG, STF}

šu-uḫ-ḫa-an-z[iDUGḫar-ši(?)]
to pour
3PL.PRS
storage vessel
{D/L.SG, STF}

r. col. 10′ [g]e-e-nu-wa-an-[zito open:3PL.PRS 7 ]


(breaks off)

[g]e-e-nu-wa-an-[zi
to open
3PL.PRS
0.54667186737061